Ramayana

Progress:15.9%

यौवराज्याभिषेकश्च सज्जो रामस्य धीमतः | इति तेषु ब्रुवाणेषु सार्वभौमान् महीपतीन् || २-१५-१६

sanskrit

Everything is kept ready for consecration of the sagacious Rama as prince regent.' While the sovereign monarchs who hailed from different parts of the earth,..... - [2-15-16]

english translation

yauvarAjyAbhiSekazca sajjo rAmasya dhImataH | iti teSu bruvANeSu sArvabhaumAn mahIpatIn || 2-15-16

hk transliteration

अब्रवीत्तानिदं सर्वान्सुमन्त्रो राजसत्कृतः | रामं राज्ञो नियोगेन त्वरया प्रस्थितोऽस्म्यहम् || २-१५-१७

sanskrit

- all were thus talking Sumantra, the king's confidant said: 'In obedience to the king's command I am hurrying for Rama. [2-15-17]

english translation

abravIttAnidaM sarvAnsumantro rAjasatkRtaH | rAmaM rAjJo niyogena tvarayA prasthito'smyaham || 2-15-17

hk transliteration

पूज्या राज्ञो भवन्तस्तु रामस्य च विशेषतः | अयं पृच्छामि वचनात् सुखमायुष्मतामहम् || २-१५-१८

sanskrit

All of you are honourable to king Dasaratha, especially to Rama. I shall ask as your word about the well-being of..... - [2-15-18]

english translation

pUjyA rAjJo bhavantastu rAmasya ca vizeSataH | ayaM pRcchAmi vacanAt sukhamAyuSmatAmaham || 2-15-18

hk transliteration

राज्ञः संप्रतिबुद्धस्य चानागमनकारणम् | इत्युक्त्वान्तःपुरद्वारमाजगाम पुराणवित् || २-१५-१९

sanskrit

- who is now awake and also about the reason of his not coming here.' Having said so, Sumantra who was versed in history and tradition..... - [2-15-19]

english translation

rAjJaH saMpratibuddhasya cAnAgamanakAraNam | ityuktvAntaHpuradvAramAjagAma purANavit || 2-15-19

hk transliteration

सदासक्तं च तद्वेश्म सुमन्त्रः प्रविवेश ह | तुष्टावास्य तदा वंशं प्रविश्य स विशां पतेः || २-१५-२०

sanskrit

- approached the inner apartment which always remains closed. Entering the king's inner apartment, he began extolling the virtues of the royal dynasty,..... - [2-15-20]

english translation

sadAsaktaM ca tadvezma sumantraH praviveza ha | tuSTAvAsya tadA vaMzaM pravizya sa vizAM pateH || 2-15-20

hk transliteration