Ramayana

Progress:13.5%

स्वर्गेऽपि खलु रामस्य कुशलं दैवतैरहम् | प्रत्यादेशादभिहितं धारयिष्ये कथं बत || २-१३-६

sanskrit

Even in heaven when the gods enquire about the welfare of Rama, how will I convince them about his banishment repudiating the fact? What a catastrophe? [2-13-6]

english translation

svarge'pi khalu rAmasya kuzalaM daivatairaham | pratyAdezAdabhihitaM dhArayiSye kathaM bata || 2-13-6

hk transliteration

कैकेय्याः प्रियकामेन रामः प्रव्राजितो मया | यदि सत्यं ब्रवीम्येतत्तस्त्यं भविष्यति || २-१३-७

sanskrit

If I tell the truth, 'To please Kaikeyi I have sent Rama to the forest', none will believe it and will consider it untruth. [2-13-7]

english translation

kaikeyyAH priyakAmena rAmaH pravrAjito mayA | yadi satyaM bravImyetattastyaM bhaviSyati || 2-13-7

hk transliteration

अपुत्रेण मया पुत्रः श्रमेण महता महान् | रामो लब्धो महाबाहुः स कथं त्यज्यते मया || २-१३-८

sanskrit

When I was issueless, I obtained mighty and valiant Rama with great effort as a son. How can I banish him? [2-13-8]

english translation

aputreNa mayA putraH zrameNa mahatA mahAn | rAmo labdho mahAbAhuH sa kathaM tyajyate mayA || 2-13-8

hk transliteration

शूरश्च कृतविद्यश्च जितक्रोधः क्षमापरः | कथं कमलपत्राक्षो मया रामो विवास्यते || २-१३-९

sanskrit

How can I exile Rama, whose eyes resemble lotus petals, who is learned and brave, who has subdued his anger and who is always full of forgiveness? [2-13-9]

english translation

zUrazca kRtavidyazca jitakrodhaH kSamAparaH | kathaM kamalapatrAkSo mayA rAmo vivAsyate || 2-13-9

hk transliteration

कथमिन्दीवरश्यामं दीर्घबाहुं महाबलम् | अभिराममहं रामं प्रेषयिष्यामि दण्डकान् || २-१३-१०

sanskrit

Rama with a charming personality has a complexion like the blue lotus. He has long arms (with immense strength). How can I banish him to Dandaka forest? [2-13-10]

english translation

kathamindIvarazyAmaM dIrghabAhuM mahAbalam | abhirAmamahaM rAmaM preSayiSyAmi daNDakAn || 2-13-10

hk transliteration