Ramayana

Progress:99.4%

दीयमानां न तु तदा प्रतिजग्राह राघवः । अविज्ञाय पितुश्छन्दमयोध्याऽधिपतेः प्रभोः ॥ २-११८-५१

Then Rama did not accept the offer of my father straightaway before he knew the opinion of his father Dasaratha, king of Ayodhya. ॥ 2-118-51॥

english translation

dIyamAnAM na tu tadA pratijagrAha rAghavaH । avijJAya pituzchandamayodhyA'dhipateH prabhoH ॥ 2-118-51

hk transliteration by Sanscript

ततः श्वशुरमामन्त्र्य वृद्धं दशरथं नृपम् । मम पित्रा त्वहं दत्ता रामाय विदितात्मने ॥ २-११८-५२

Thereafter, my father-in-law, the aged king Dasaratha was invited and my father offered me to Rama known for his sagacity. ॥ 2-118-52॥

english translation

tataH zvazuramAmantrya vRddhaM dazarathaM nRpam । mama pitrA tvahaM dattA rAmAya viditAtmane ॥ 2-118-52

hk transliteration by Sanscript

मम चैवानुजा साध्वी ऊर्मिला प्रियदर्शना । भार्यार्थे लक्ष्मणस्यापि दत्ता पित्रा मम स्वयम् ॥ २-११८-५३

My father, on his own accord, bestowed Urmila, my younger sister of chaste and of pleasing appearance, as wife to Lakshmana. ॥ 2-118-53॥

english translation

mama caivAnujA sAdhvI UrmilA priyadarzanA । bhAryArthe lakSmaNasyApi dattA pitrA mama svayam ॥ 2-118-53

hk transliteration by Sanscript

एवं दत्ताऽस्मि रामाय तदा तस्मिन्स्वयंवरे । अनुरक्ताऽस्मि धर्मेण पतिं वीर्यवतां वरम् ॥ २-११८-५४

In this way my father bestowed me on Rama in that swayamvara and I remain devoted to my husband who is the foremost among the valiant in treading the path of righteousness.' ॥ 2-118-54॥

english translation

evaM dattA'smi rAmAya tadA tasminsvayaMvare । anuraktA'smi dharmeNa patiM vIryavatAM varam ॥ 2-118-54

hk transliteration by Sanscript