Ramayana

Progress:99.4%

दीयमानां न तु तदा प्रतिजग्राह राघवः | अविज्ञाय पितुश्छन्दमयोध्याऽधिपतेः प्रभोः || २-११८-५१

sanskrit

Then Rama did not accept the offer of my father straightaway before he knew the opinion of his father Dasaratha, king of Ayodhya. [2-118-51]

english translation

dIyamAnAM na tu tadA pratijagrAha rAghavaH | avijJAya pituzchandamayodhyA'dhipateH prabhoH || 2-118-51

hk transliteration

ततः श्वशुरमामन्त्र्य वृद्धं दशरथं नृपम् | मम पित्रा त्वहं दत्ता रामाय विदितात्मने || २-११८-५२

sanskrit

Thereafter, my father-in-law, the aged king Dasaratha was invited and my father offered me to Rama known for his sagacity. [2-118-52]

english translation

tataH zvazuramAmantrya vRddhaM dazarathaM nRpam | mama pitrA tvahaM dattA rAmAya viditAtmane || 2-118-52

hk transliteration

मम चैवानुजा साध्वी ऊर्मिला प्रियदर्शना | भार्यार्थे लक्ष्मणस्यापि दत्ता पित्रा मम स्वयम् || २-११८-५३

sanskrit

My father, on his own accord, bestowed Urmila, my younger sister of chaste and of pleasing appearance, as wife to Lakshmana. [2-118-53]

english translation

mama caivAnujA sAdhvI UrmilA priyadarzanA | bhAryArthe lakSmaNasyApi dattA pitrA mama svayam || 2-118-53

hk transliteration

एवं दत्ताऽस्मि रामाय तदा तस्मिन्स्वयंवरे | अनुरक्ताऽस्मि धर्मेण पतिं वीर्यवतां वरम् || २-११८-५४

sanskrit

In this way my father bestowed me on Rama in that swayamvara and I remain devoted to my husband who is the foremost among the valiant in treading the path of righteousness.' [2-118-54]

english translation

evaM dattA'smi rAmAya tadA tasminsvayaMvare | anuraktA'smi dharmeNa patiM vIryavatAM varam || 2-118-54

hk transliteration