Ramayana
Progress:99.4%
दीयमानां न तु तदा प्रतिजग्राह राघवः । अविज्ञाय पितुश्छन्दमयोध्याऽधिपतेः प्रभोः ॥ २-११८-५१
Then Rama did not accept the offer of my father straightaway before he knew the opinion of his father Dasaratha, king of Ayodhya. ॥ 2-118-51॥
english translation
dIyamAnAM na tu tadA pratijagrAha rAghavaH । avijJAya pituzchandamayodhyA'dhipateH prabhoH ॥ 2-118-51
hk transliteration by Sanscriptततः श्वशुरमामन्त्र्य वृद्धं दशरथं नृपम् । मम पित्रा त्वहं दत्ता रामाय विदितात्मने ॥ २-११८-५२
Thereafter, my father-in-law, the aged king Dasaratha was invited and my father offered me to Rama known for his sagacity. ॥ 2-118-52॥
english translation
tataH zvazuramAmantrya vRddhaM dazarathaM nRpam । mama pitrA tvahaM dattA rAmAya viditAtmane ॥ 2-118-52
hk transliteration by Sanscriptमम चैवानुजा साध्वी ऊर्मिला प्रियदर्शना । भार्यार्थे लक्ष्मणस्यापि दत्ता पित्रा मम स्वयम् ॥ २-११८-५३
My father, on his own accord, bestowed Urmila, my younger sister of chaste and of pleasing appearance, as wife to Lakshmana. ॥ 2-118-53॥
english translation
mama caivAnujA sAdhvI UrmilA priyadarzanA । bhAryArthe lakSmaNasyApi dattA pitrA mama svayam ॥ 2-118-53
hk transliteration by Sanscriptएवं दत्ताऽस्मि रामाय तदा तस्मिन्स्वयंवरे । अनुरक्ताऽस्मि धर्मेण पतिं वीर्यवतां वरम् ॥ २-११८-५४
In this way my father bestowed me on Rama in that swayamvara and I remain devoted to my husband who is the foremost among the valiant in treading the path of righteousness.' ॥ 2-118-54॥
english translation
evaM dattA'smi rAmAya tadA tasminsvayaMvare । anuraktA'smi dharmeNa patiM vIryavatAM varam ॥ 2-118-54
hk transliteration by Sanscript