Ramayana

Progress:98.2%

प्राप्नुवन्त्य यशश्चैव धर्मभ्रंशं च मैथिलि | अकार्यवशमापन्नाः स्त्रियो याः खलु तद्विधाः || २-११७-२६

sanskrit

Oh ! Sita, those women under the control of unworthy acts are dislodged from the path of righteousness and get infamy. [2-117-26]

english translation

prApnuvantya yazazcaiva dharmabhraMzaM ca maithili | akAryavazamApannAH striyo yAH khalu tadvidhAH || 2-117-26

hk transliteration

त्वद्विधास्तु गुणैर्युक्ता दृष्ट लोक परावराः | स्त्रियः स्वर्गे चरिष्यन्ति यथा पुण्य कृतः तथा || २-११७-२७

sanskrit

Women like you who are endowed with virtues and can distinguish between good and bad in this world, like those who perform virtuous deeds, will move about in heaven. [2-117-27]

english translation

tvadvidhAstu guNairyuktA dRSTa loka parAvarAH | striyaH svarge cariSyanti yathA puNya kRtaH tathA || 2-117-27

hk transliteration

तदेवमेनं त्वमनुव्रता सती पतिव्रतानां समयानुवर्तिनी | भव स्वभर्तुः सहधर्मचारिणी यश्श्च धर्मम् च ततः समाप्स्यसि || २-११७-२८

sanskrit

Therefore, always following your husband, upholding the traditions of chaste women, carrying out worthy and timely duties, be a virtuous wife to your husband. You will thus obtain renown and virtue.' [2-117-28]

english translation

tadevamenaM tvamanuvratA satI pativratAnAM samayAnuvartinI | bhava svabhartuH sahadharmacAriNI yazzca dharmam ca tataH samApsyasi || 2-117-28

hk transliteration