Ramayana

Progress:98.2%

प्राप्नुवन्त्य यशश्चैव धर्मभ्रंशं च मैथिलि । अकार्यवशमापन्नाः स्त्रियो याः खलु तद्विधाः ॥ २-११७-२६

Oh ! Sita, those women under the control of unworthy acts are dislodged from the path of righteousness and get infamy. ॥ 2-117-26॥

english translation

prApnuvantya yazazcaiva dharmabhraMzaM ca maithili । akAryavazamApannAH striyo yAH khalu tadvidhAH ॥ 2-117-26

hk transliteration by Sanscript

त्वद्विधास्तु गुणैर्युक्ता दृष्ट लोक परावराः । स्त्रियः स्वर्गे चरिष्यन्ति यथा पुण्य कृतः तथा ॥ २-११७-२७

Women like you who are endowed with virtues and can distinguish between good and bad in this world, like those who perform virtuous deeds, will move about in heaven. ॥ 2-117-27॥

english translation

tvadvidhAstu guNairyuktA dRSTa loka parAvarAH । striyaH svarge cariSyanti yathA puNya kRtaH tathA ॥ 2-117-27

hk transliteration by Sanscript

तदेवमेनं त्वमनुव्रता सती पतिव्रतानां समयानुवर्तिनी । भव स्वभर्तुः सहधर्मचारिणी यश्श्च धर्मम् च ततः समाप्स्यसि ॥ २-११७-२८

Therefore, always following your husband, upholding the traditions of chaste women, carrying out worthy and timely duties, be a virtuous wife to your husband. You will thus obtain renown and virtue.' ॥ 2-117-28॥

english translation

tadevamenaM tvamanuvratA satI pativratAnAM samayAnuvartinI । bhava svabhartuH sahadharmacAriNI yazzca dharmam ca tataH samApsyasi ॥ 2-117-28

hk transliteration by Sanscript