Ramayana

Progress:95.2%

स तमाश्रममागम्य भरद्वाजस्य बुद्धिमान् | अवतीर्य रथात्पादौ ववन्दे कुल नन्दनः || २-११३-६

sanskrit

On approaching the hermitage of sage Bharadwaja, Bharata alighted from the chariot, and prostrated at his feet. [2-113-6]

english translation

sa tamAzramamAgamya bharadvAjasya buddhimAn | avatIrya rathAtpAdau vavande kula nandanaH || 2-113-6

hk transliteration

ततो हृष्टो भरद्वाजो भरतं वाक्यमब्रवीत् | अपि कृत्यं कृतं तात रामेण च समागतम् || २-११३-७

sanskrit

Then Bhardwaja asked Bharata in delight, My son, have you accomplished your task? Did you meet Rama? [2-113-7]

english translation

tato hRSTo bharadvAjo bharataM vAkyamabravIt | api kRtyaM kRtaM tAta rAmeNa ca samAgatam || 2-113-7

hk transliteration

एवमुक्तः स तु ततो भरद्वाजेन धीमता | प्रत्युवाच भरद्वाजं भरतो धर्मवत्सलः || २-११३-८

sanskrit

Having been thus addressed by wise Bharadwaja, Bharata, devoted to righteousness, replied : - [2-113-8]

english translation

evamuktaH sa tu tato bharadvAjena dhImatA | pratyuvAca bharadvAjaM bharato dharmavatsalaH || 2-113-8

hk transliteration

स याच्यमानो गुरुणा मया च दृढविक्रमः | राघवः परमप्रीतो वसिष्ठं वाक्यमब्रवीत् || २-११३-९

sanskrit

- 'Entreated by me and by preceptor (Vasistha), the highly pleased Rama with his firmness of mind replied to Vasistha : - [2-113-9]

english translation

sa yAcyamAno guruNA mayA ca dRDhavikramaH | rAghavaH paramaprIto vasiSThaM vAkyamabravIt || 2-113-9

hk transliteration

पितुः प्रतिज्ञां तामेव पालयिष्यामि तत्त्वतः | चतुर्दश हि वर्षाणि या प्रतिज्ञा पितुर्मम || २-११३-१०

sanskrit

- 'In sooth, I shall honour the words of promise given by my father and live in the forest for fourteen years, as promised.' [2-113-10]

english translation

pituH pratijJAM tAmeva pAlayiSyAmi tattvataH | caturdaza hi varSANi yA pratijJA piturmama || 2-113-10

hk transliteration