Ramayana
Progress:90.8%
इहैव त्वाऽभिषिञ्चन्तु सर्वाः प्रकृतयस्सह । ऋत्विजः सवसिष्ठाश्च मन्त्रविन्मन्त्रकोविदाः ॥ २-१०६-२६
Let all ministers, subjects, and priests including Vasistha who are wellversed in Vedic hymns consecrate you here itself. ॥ 2-106-26॥
english translation
ihaiva tvA'bhiSiJcantu sarvAH prakRtayassaha । RtvijaH savasiSThAzca mantravinmantrakovidAH ॥ 2-106-26
hk transliteration by Sanscriptअभिषिक्तस्त्वमस्माभिरयोध्यां पालने व्रज । विजित्य तरसा लोकान्मरुद्भिरिव वासवः ॥ २-१०६-२७
After consecration, you too return to rule Ayodhya along with all of us like Indra who went back (to heaven), accompanied by Maruts after conquering all the worlds with his prowess. ॥ 2-106-27॥
english translation
abhiSiktastvamasmAbhirayodhyAM pAlane vraja । vijitya tarasA lokAnmarudbhiriva vAsavaH ॥ 2-106-27
hk transliteration by Sanscriptऋणानि त्रीण्यपाकुर्वन्दुर्हृदस्साधु निर्दहन् । सुहृदस्तर्पयन् कामैस्त्वमेवात्रानुशाधि माम् ॥ २-१०६-२८
Discharging completely the three debts, to gods, to ancestors and to sages, subduing your enemies and gratifying your friends, you alone (have the right) to dictate me. ॥ 2-106-28॥
english translation
RNAni trINyapAkurvandurhRdassAdhu nirdahan । suhRdastarpayan kAmaistvamevAtrAnuzAdhi mAm ॥ 2-106-28
hk transliteration by Sanscriptअद्याऽर्य मुदिता स्सन्तु सुहृदस्तेऽभिषेचने । अद्य भीताः पलायन्तां दुर्हृदस्ते दिशो दश ॥ २-१०६-२९
Oh ! my esteemed brother let all your friends be delighted today at your enthronement and your enemies flee in terror in ten different directions. ॥ 2-106-29॥
english translation
adyA'rya muditA ssantu suhRdaste'bhiSecane । adya bhItAH palAyantAM durhRdaste dizo daza ॥ 2-106-29
hk transliteration by Sanscriptआक्रोशं मम मातुश्च प्रमृज्य पुरुषर्षभ । अद्य तत्र भवन्तं च पितरं रक्ष किल्बिषात् ॥ २-१०६-३०
Oh ! best of men, wiping out all the censure on my mother, redeem our revered father from sin. ॥ 2-106-30॥
english translation
AkrozaM mama mAtuzca pramRjya puruSarSabha । adya tatra bhavantaM ca pitaraM rakSa kilbiSAt ॥ 2-106-30
hk transliteration by Sanscript