Ramayana

Progress:1.2%

स लब्धमानैर्विनयान्वितैर्नृपैः | पुरालयैर्जानपदैश्च मानवैः | उपोपविष्टैर्नृपतिर्वृतो बभौ | सहस्रचक्षुर्भगवानिवामरैः || २-१-५१

sanskrit

Surrounded by those feudatory kings endowed with modesty, and received with due honour and by the respectful residents of cities and villages, the king (Dasaratha), resembled lord Indra, the thousand eyed encircled by the gods. [2-1-51]

english translation

sa labdhamAnairvinayAnvitairnRpaiH | purAlayairjAnapadaizca mAnavaiH | upopaviSTairnRpatirvRto babhau | sahasracakSurbhagavAnivAmaraiH || 2-1-51

hk transliteration