1.
Verses 1-5
•
Verses 6-10
3.
Verses 11-15
4.
Verses 16-20
5.
Verses 21-25
6.
Verses 26-30
7.
Verses 31-35
8.
Verses 36-40
9.
Verses 41-45
10.
Verses 46-50
11.
Verses 51-55
12.
Verses 56-60
13.
Verses 61-65
14.
Verses 66-70
15.
Verses 71-75
16.
Verses 76-80
17.
Verses 81-85
18.
Verses 86-90
19.
Verses 91-95
20.
Verses 96-100
21.
Verses 101-105
22.
Verses 106-110
23.
Verses 111-115
24.
Verses 116-120
25.
Verses 121-125
26.
Verses 126-130
27.
Verses 131-135
28.
Verses 136-140
29.
Verses 141-145
30.
Verses 146-150
31.
Verses 151-155
32.
Verses 156-160
33.
Verses 161-165
Progress:3.7%
न हि वर्णविभेदेन देहभेदेन वा भवेत् । परत्वम् निष्कलत्वेन सकलत्वे न तद्भवेत् ॥ ६ ॥
sanskrit
Paratva, or transcendence, cannot exist in the divisions of varna (colour), shabda (sound) or roopa (form). If transcendence is indivisible, then it cannot be defined or co- exist with composite parts.
english translation
na hi varNavibhedena dehabhedena vA bhavet | paratvam niSkalatvena sakalatve na tadbhavet || 6 ||
hk transliteration
प्रसादं कुरु मे नाथ निःशेषं छिन्द्वि संशयम् । भैरव उवाच । साधु साधु त्वया पृष्टं तन्त्रसारमिदं प्रिये ॥ ७ ॥
sanskrit
O Lord, be pleased to destroy all my doubts completely. Then Bhairava says: Good, well spoken, O dear one! What you have asked about is the essence of tantra.
english translation
prasAdaM kuru me nAtha niHzeSaM chindvi saMzayam | bhairava uvAca | sAdhu sAdhu tvayA pRSTaM tantrasAramidaM priye || 7 ||
hk transliteration
गूहनीयतमं भद्रे तथापि कथयामि ते । यत्किंचित्सकलम् रूपम् भैरवस्य प्रकीर्तितम् ॥ ८ ॥
sanskrit
Noble lady, although this is the most secret part of the tantras, yet I will speak to you about what has been expounded regarding the (defined) forms of Bhairava.
english translation
gUhanIyatamaM bhadre tathApi kathayAmi te | yatkiMcitsakalam rUpam bhairavasya prakIrtitam || 8 ||
hk transliteration
तदसारतया देवि विज्ञेयं शक्रजालवत् । मायास्वप्नोपमं चैव गन्धर्वनगरभ्रमम् ॥ ९ ॥
sanskrit
O Devi, the sakara aspect of Bhairava is insubstantial and of no spiritual value, like the illusory dream-like web of Indra, and is also like the delusion of celestial musicians.
english translation
tadasAratayA devi vijJeyaM zakrajAlavat | mAyAsvapnopamaM caiva gandharvanagarabhramam || 9 ||
hk transliteration
ध्यानार्थ भ्रान्तबुद्धीनाम् क्रियाडम्बरवर्तिनाम् । केवलं वर्णितं पुंसां विकल्पनिहतात्मनाम् ॥ १० ॥
sanskrit
(The sakara sadhanas) are described for those people of deluded intellect, who are prey to distracted thought patterns or are inclined towards the performance of action and ostentatious rituals to traverse the path of meditation.
english translation
dhyAnArtha bhrAntabuddhInAm kriyADambaravartinAm | kevalaM varNitaM puMsAM vikalpanihatAtmanAm || 10 ||
hk transliteration
Vijnana Bhairava Tantra
Progress:3.7%
न हि वर्णविभेदेन देहभेदेन वा भवेत् । परत्वम् निष्कलत्वेन सकलत्वे न तद्भवेत् ॥ ६ ॥
sanskrit
Paratva, or transcendence, cannot exist in the divisions of varna (colour), shabda (sound) or roopa (form). If transcendence is indivisible, then it cannot be defined or co- exist with composite parts.
english translation
na hi varNavibhedena dehabhedena vA bhavet | paratvam niSkalatvena sakalatve na tadbhavet || 6 ||
hk transliteration
प्रसादं कुरु मे नाथ निःशेषं छिन्द्वि संशयम् । भैरव उवाच । साधु साधु त्वया पृष्टं तन्त्रसारमिदं प्रिये ॥ ७ ॥
sanskrit
O Lord, be pleased to destroy all my doubts completely. Then Bhairava says: Good, well spoken, O dear one! What you have asked about is the essence of tantra.
english translation
prasAdaM kuru me nAtha niHzeSaM chindvi saMzayam | bhairava uvAca | sAdhu sAdhu tvayA pRSTaM tantrasAramidaM priye || 7 ||
hk transliteration
गूहनीयतमं भद्रे तथापि कथयामि ते । यत्किंचित्सकलम् रूपम् भैरवस्य प्रकीर्तितम् ॥ ८ ॥
sanskrit
Noble lady, although this is the most secret part of the tantras, yet I will speak to you about what has been expounded regarding the (defined) forms of Bhairava.
english translation
gUhanIyatamaM bhadre tathApi kathayAmi te | yatkiMcitsakalam rUpam bhairavasya prakIrtitam || 8 ||
hk transliteration
तदसारतया देवि विज्ञेयं शक्रजालवत् । मायास्वप्नोपमं चैव गन्धर्वनगरभ्रमम् ॥ ९ ॥
sanskrit
O Devi, the sakara aspect of Bhairava is insubstantial and of no spiritual value, like the illusory dream-like web of Indra, and is also like the delusion of celestial musicians.
english translation
tadasAratayA devi vijJeyaM zakrajAlavat | mAyAsvapnopamaM caiva gandharvanagarabhramam || 9 ||
hk transliteration
ध्यानार्थ भ्रान्तबुद्धीनाम् क्रियाडम्बरवर्तिनाम् । केवलं वर्णितं पुंसां विकल्पनिहतात्मनाम् ॥ १० ॥
sanskrit
(The sakara sadhanas) are described for those people of deluded intellect, who are prey to distracted thought patterns or are inclined towards the performance of action and ostentatious rituals to traverse the path of meditation.
english translation
dhyAnArtha bhrAntabuddhInAm kriyADambaravartinAm | kevalaM varNitaM puMsAM vikalpanihatAtmanAm || 10 ||
hk transliteration