1.
Verses 1-5
2.
Verses 6-10
3.
Verses 11-15
4.
Verses 16-20
•
Verses 21-25
6.
Verses 26-30
7.
Verses 31-35
8.
Verses 36-40
9.
Verses 41-45
10.
Verses 46-50
11.
Verses 51-55
12.
Verses 56-60
13.
Verses 61-65
14.
Verses 66-70
15.
Verses 71-75
16.
Verses 76-80
17.
Verses 81-85
18.
Verses 86-90
19.
Verses 91-95
20.
Verses 96-100
21.
Verses 101-105
22.
Verses 106-110
23.
Verses 111-115
24.
Verses 116-120
25.
Verses 121-125
26.
Verses 126-130
27.
Verses 131-135
28.
Verses 136-140
29.
Verses 141-145
30.
Verses 146-150
31.
Verses 151-155
32.
Verses 156-160
33.
Verses 161-165
Progress:12.8%
यथालोकेन दीपस्य किरणैर्भास्करस्य च । ज्ञायते दिग्विभागादि तद्वच्छक्त्या शिवः प्रिये ॥ २१ ॥
sanskrit
Just as space, direction and form are revealed by the flame of a candle or the rays of the sun, similarly Shiva is revealed by the medium of Shakti, O clear one.
english translation
yathAlokena dIpasya kiraNairbhAskarasya ca | jJAyate digvibhAgAdi tadvacchaktyA zivaH priye || 21 ||
hk transliteration
श्री देव्य् उवाच । देवदेव त्रिशूलाङ्क कपालकृतभूषण । दिग्देशकालशून्या च व्यपदेशविवर्जिता ॥ २२ ॥
sanskrit
Sri Devi said: O Lord of the Gods, who bears the trident and skulls as ornaments, (tell me) of that state (which is) devoid of time, space and direction and free from (any) characteristics.
english translation
zrI devy uvAca | devadeva trizUlAGka kapAlakRtabhUSaNa | digdezakAlazUnyA ca vyapadezavivarjitA || 22 ||
hk transliteration
यावस्था भरिताकारा भैरवस्योपलभ्यते । कैरुपायैर्मुखम् तस्य परा देवि कथं भवेत् । यथा सम्यगहम् वेद्मि तथा मे ब्रूहि भैरव ॥ २३ ॥
sanskrit
By what means can that state of fullness of Bhairava be achieved, (and) how does Paradevi, the highest Shakti, become the face (or entrance of Bhairava)? Tell me (this), O Bhairava, in the manner (whereby) I shall know it completely.
english translation
yAvasthA bharitAkArA bhairavasyopalabhyate | kairupAyairmukham tasya parA devi kathaM bhavet | yathA samyagaham vedmi tathA me brUhi bhairava || 23 ||
hk transliteration
श्री भैरव उवाच । ऊर्ध्वं प्राणो ह्यधो जीवो विसर्गात्मा परोच्चरेत् । उत्पत्तिद्वितयस्थाने भरणाद्भरिता स्थितिः ॥ २४ ॥
sanskrit
Sri Bhairava said: Paradevi, whose nature is visarga, or creation, manifests as the upward prana and the downward apana. By fixing the mind at the two points of generation (of prana and apana), the state of fullness results.
english translation
zrI bhairava uvAca | UrdhvaM prANo hyadho jIvo visargAtmA paroccaret | utpattidvitayasthAne bharaNAdbharitA sthitiH || 24 ||
hk transliteration
मरुतोऽन्तर्बहिर्वापि वियद्युग्मानिवर्तनात् । भैरव्या भैरवस्येत्थं भैरवि व्यज्यते वपुः ॥ २५ ॥
sanskrit
When the ingoing pranic air and outgoing pranic air are both restrained in their space from their (respective points of) return, the essence of bhairava, which is not different from bhairavi, manifests.
english translation
maruto'ntarbahirvApi viyadyugmAnivartanAt | bhairavyA bhairavasyetthaM bhairavi vyajyate vapuH || 25 ||
hk transliteration
Vijnana Bhairava Tantra
Progress:12.8%
यथालोकेन दीपस्य किरणैर्भास्करस्य च । ज्ञायते दिग्विभागादि तद्वच्छक्त्या शिवः प्रिये ॥ २१ ॥
sanskrit
Just as space, direction and form are revealed by the flame of a candle or the rays of the sun, similarly Shiva is revealed by the medium of Shakti, O clear one.
english translation
yathAlokena dIpasya kiraNairbhAskarasya ca | jJAyate digvibhAgAdi tadvacchaktyA zivaH priye || 21 ||
hk transliteration
श्री देव्य् उवाच । देवदेव त्रिशूलाङ्क कपालकृतभूषण । दिग्देशकालशून्या च व्यपदेशविवर्जिता ॥ २२ ॥
sanskrit
Sri Devi said: O Lord of the Gods, who bears the trident and skulls as ornaments, (tell me) of that state (which is) devoid of time, space and direction and free from (any) characteristics.
english translation
zrI devy uvAca | devadeva trizUlAGka kapAlakRtabhUSaNa | digdezakAlazUnyA ca vyapadezavivarjitA || 22 ||
hk transliteration
यावस्था भरिताकारा भैरवस्योपलभ्यते । कैरुपायैर्मुखम् तस्य परा देवि कथं भवेत् । यथा सम्यगहम् वेद्मि तथा मे ब्रूहि भैरव ॥ २३ ॥
sanskrit
By what means can that state of fullness of Bhairava be achieved, (and) how does Paradevi, the highest Shakti, become the face (or entrance of Bhairava)? Tell me (this), O Bhairava, in the manner (whereby) I shall know it completely.
english translation
yAvasthA bharitAkArA bhairavasyopalabhyate | kairupAyairmukham tasya parA devi kathaM bhavet | yathA samyagaham vedmi tathA me brUhi bhairava || 23 ||
hk transliteration
श्री भैरव उवाच । ऊर्ध्वं प्राणो ह्यधो जीवो विसर्गात्मा परोच्चरेत् । उत्पत्तिद्वितयस्थाने भरणाद्भरिता स्थितिः ॥ २४ ॥
sanskrit
Sri Bhairava said: Paradevi, whose nature is visarga, or creation, manifests as the upward prana and the downward apana. By fixing the mind at the two points of generation (of prana and apana), the state of fullness results.
english translation
zrI bhairava uvAca | UrdhvaM prANo hyadho jIvo visargAtmA paroccaret | utpattidvitayasthAne bharaNAdbharitA sthitiH || 24 ||
hk transliteration
मरुतोऽन्तर्बहिर्वापि वियद्युग्मानिवर्तनात् । भैरव्या भैरवस्येत्थं भैरवि व्यज्यते वपुः ॥ २५ ॥
sanskrit
When the ingoing pranic air and outgoing pranic air are both restrained in their space from their (respective points of) return, the essence of bhairava, which is not different from bhairavi, manifests.
english translation
maruto'ntarbahirvApi viyadyugmAnivartanAt | bhairavyA bhairavasyetthaM bhairavi vyajyate vapuH || 25 ||
hk transliteration