1.
Verses 1-5
2.
Verses 6-10
3.
Verses 11-15
4.
Verses 16-20
5.
Verses 21-25
6.
Verses 26-30
7.
Verses 31-35
8.
Verses 36-40
9.
Verses 41-45
10.
Verses 46-50
11.
Verses 51-55
12.
Verses 56-60
13.
Verses 61-65
14.
Verses 66-70
15.
Verses 71-75
16.
Verses 76-80
17.
Verses 81-85
18.
Verses 86-90
19.
Verses 91-95
20.
Verses 96-100
21.
Verses 101-105
22.
Verses 106-110
23.
Verses 111-115
24.
Verses 116-120
25.
Verses 121-125
26.
Verses 126-130
27.
Verses 131-135
•
Verses 136-140
29.
Verses 141-145
30.
Verses 146-150
31.
Verses 151-155
32.
Verses 156-160
33.
Verses 161-165
Progress:82.9%
इन्द्रियद्वारकं सर्वं सुखदुः खादिसम्गमम् । इतीन्द्रियाणि सम्त्यज्य स्वस्थः स्वात्मनि वर्तते ॥ १३६ ॥
sanskrit
All the doors of perception produce pain and pleasure through contact with the senses. Thus, casting aside (the sensory objects) and withdrawing (the senses) within, one abides in one's own self.
english translation
indriyadvArakaM sarvaM sukhaduH khAdisamgamam | itIndriyANi samtyajya svasthaH svAtmani vartate || 136 ||
hk transliteration
ज्ञानप्रकाशकं सर्वं सर्वेणात्मा प्रकाशकः । एकमिकस्वभावत्वात्ज्ञानं ज्ञेयं विभाव्यते ॥ १३७ ॥
sanskrit
Knowledge reveals all and the self of all is the revealer (knower). One should contemplate on the knowledge and the knower as being one and the same.
english translation
jJAnaprakAzakaM sarvaM sarveNAtmA prakAzakaH | ekamikasvabhAvatvAtjJAnaM jJeyaM vibhAvyate || 137 ||
hk transliteration
मानसं चेतना शक्तिरात्मा चेति चूतुष्टयम् । यदा प्रिये परिक्षीणं तदा तद्वैरवम् वपुः ॥ १३८ ॥
sanskrit
O dear one, when the mind, awareness, energy and individual self, this set of four dissolves, then the state of bhairava manifests.
english translation
mAnasaM cetanA zaktirAtmA ceti cUtuSTayam | yadA priye parikSINaM tadA tadvairavam vapuH || 138 ||
hk transliteration
निस्तरङ्गोपदेशानां शतमुक्तं समासतः । द्वादशाभ्यधिकं देवि यज्ज्ञात्वा ज्ञानविज्जनः ॥ १३९ ॥
sanskrit
O Goddess, I have briefly told you more than one hundred and twelve ways whereby the mind (is rendered still) without any surge of thought, knowing which people become wise.
english translation
nistaraGgopadezAnAM zatamuktaM samAsataH | dvAdazAbhyadhikaM devi yajjJAtvA jJAnavijjanaH || 139 ||
hk transliteration
अत्र चैकतमे युक्तो जायते भैरवः स्वयम् । वाचा करोति कर्माणि शापानुग्रहकारकः ॥ १४० ॥
sanskrit
One attains the state of bhairava, if established even in one of these (one hundred and twelve dharanas), and by his speech he confers blessings or curses.
english translation
atra caikatame yukto jAyate bhairavaH svayam | vAcA karoti karmANi zApAnugrahakArakaH || 140 ||
hk transliteration
Vijnana Bhairava Tantra
Progress:82.9%
इन्द्रियद्वारकं सर्वं सुखदुः खादिसम्गमम् । इतीन्द्रियाणि सम्त्यज्य स्वस्थः स्वात्मनि वर्तते ॥ १३६ ॥
sanskrit
All the doors of perception produce pain and pleasure through contact with the senses. Thus, casting aside (the sensory objects) and withdrawing (the senses) within, one abides in one's own self.
english translation
indriyadvArakaM sarvaM sukhaduH khAdisamgamam | itIndriyANi samtyajya svasthaH svAtmani vartate || 136 ||
hk transliteration
ज्ञानप्रकाशकं सर्वं सर्वेणात्मा प्रकाशकः । एकमिकस्वभावत्वात्ज्ञानं ज्ञेयं विभाव्यते ॥ १३७ ॥
sanskrit
Knowledge reveals all and the self of all is the revealer (knower). One should contemplate on the knowledge and the knower as being one and the same.
english translation
jJAnaprakAzakaM sarvaM sarveNAtmA prakAzakaH | ekamikasvabhAvatvAtjJAnaM jJeyaM vibhAvyate || 137 ||
hk transliteration
मानसं चेतना शक्तिरात्मा चेति चूतुष्टयम् । यदा प्रिये परिक्षीणं तदा तद्वैरवम् वपुः ॥ १३८ ॥
sanskrit
O dear one, when the mind, awareness, energy and individual self, this set of four dissolves, then the state of bhairava manifests.
english translation
mAnasaM cetanA zaktirAtmA ceti cUtuSTayam | yadA priye parikSINaM tadA tadvairavam vapuH || 138 ||
hk transliteration
निस्तरङ्गोपदेशानां शतमुक्तं समासतः । द्वादशाभ्यधिकं देवि यज्ज्ञात्वा ज्ञानविज्जनः ॥ १३९ ॥
sanskrit
O Goddess, I have briefly told you more than one hundred and twelve ways whereby the mind (is rendered still) without any surge of thought, knowing which people become wise.
english translation
nistaraGgopadezAnAM zatamuktaM samAsataH | dvAdazAbhyadhikaM devi yajjJAtvA jJAnavijjanaH || 139 ||
hk transliteration
अत्र चैकतमे युक्तो जायते भैरवः स्वयम् । वाचा करोति कर्माणि शापानुग्रहकारकः ॥ १४० ॥
sanskrit
One attains the state of bhairava, if established even in one of these (one hundred and twelve dharanas), and by his speech he confers blessings or curses.
english translation
atra caikatame yukto jAyate bhairavaH svayam | vAcA karoti karmANi zApAnugrahakArakaH || 140 ||
hk transliteration