Ramayana

Progress:82.6%

सुसंरब्धं तु सौमित्रिं लक्ष्मणं क्रोधमूर्छितम् | रामस्तु परिसान्त्व्याथ वचनं चेदमब्रवीत् || २-९७-१

sanskrit

Thereafter, Rama pacified Lakshmana, son of Sumitra who was violently agitated. He said to him who had swooned with rage : - [2-97-1]

english translation

susaMrabdhaM tu saumitriM lakSmaNaM krodhamUrchitam | rAmastu parisAntvyAtha vacanaM cedamabravIt || 2-97-1

hk transliteration

किमत्र धनुषा कार्यमसिना वा सचर्मणा | महेष्वासे महाप्राज्ञे भरते स्वयमागते || २-९७-२

sanskrit

- 'When sagacious Bharata of great strength has come here, where is the need for a bow or a sword or a shield. [2-97-2]

english translation

kimatra dhanuSA kAryamasinA vA sacarmaNA | maheSvAse mahAprAjJe bharate svayamAgate || 2-97-2

hk transliteration

पितुस्सत्यं प्रतिश्रुत्य हत्वा भरतमागतम् | किं करिष्यामि राज्येन सापवादेन लक्ष्मण || २-९७-३

sanskrit

Oh ! Lakshmana, having sworn that I would make father's word true, what shall I do with the kingdom earned slanderously by slaying Bharata who has come (to see me)? [2-97-3]

english translation

pitussatyaM pratizrutya hatvA bharatamAgatam | kiM kariSyAmi rAjyena sApavAdena lakSmaNa || 2-97-3

hk transliteration

यद्द्रव्यं बान्धवानां वा मित्राणां वा क्षये भवेत् | नाहं तत्प्रतिगृह्णीयां भक्षान्विषकृतानिव || २-९७-४

sanskrit

I shall never accept any wealth obtained by destroying kith and kin or friends which is akin to taking food prepared with poison. [2-97-4]

english translation

yaddravyaM bAndhavAnAM vA mitrANAM vA kSaye bhavet | nAhaM tatpratigRhNIyAM bhakSAnviSakRtAniva || 2-97-4

hk transliteration

धर्ममर्थं च कामं च पृथिवीं चापि लक्ष्मण | इच्छामि भवतामर्थे एतत् प्रतिशृणोमि ते || २-९७-५

sanskrit

Oh ! Lakshmana, on the oath of righteousness, I wish wealth and pleasure as well as this kingdom for the sake of you all. [2-97-5]

english translation

dharmamarthaM ca kAmaM ca pRthivIM cApi lakSmaNa | icchAmi bhavatAmarthe etat pratizRNomi te || 2-97-5

hk transliteration