Ramayana

Progress:76.7%

सा पुण्या ध्वजिनी गङ्गां दाशैः सन्तारिता स्वयम् | मैत्रे मुहूर्ते प्रययौ प्रयागवनमुत्तमम् || २-८९-२१

sanskrit

The auspicious army, ferried across the river Ganga by the fishermen, reached the great forest of Prayaga at the auspicious hour of Maitra. [2-89-21]

english translation

sA puNyA dhvajinI gaGgAM dAzaiH santAritA svayam | maitre muhUrte prayayau prayAgavanamuttamam || 2-89-21

hk transliteration

आश्वासयित्वा च चमूं महात्मा निवेशयित्वा च यथोपजोषम् | द्रष्टुं भरद्वाजमृषिप्रवर्य मृत्विग्वृतस्सन्भरतः प्रतस्थे || २-८९-२२

sanskrit

The noble Bharata, got his army encamped according to their pleasure and set out, accompanied by his priests, to see the distinguished sage Bharadwaja. [2-89-22]

english translation

AzvAsayitvA ca camUM mahAtmA nivezayitvA ca yathopajoSam | draSTuM bharadvAjamRSipravarya mRtvigvRtassanbharataH pratasthe || 2-89-22

hk transliteration

स ब्राह्मणस्याऽश्रममभ्युपेत्य महात्मनो देवपुरोहितस्य | ददर्श रम्योटजवृक्षषण्डं महद्वनं विप्रवरस्य रम्यम् || २-८९-२३

sanskrit

Approaching the hermitage of Bharadwaja, the eminent brahmin and official priest of the gods, Bharata saw the delightful huts and trees of the charming great forest. [2-89-23]

english translation

sa brAhmaNasyA'zramamabhyupetya mahAtmano devapurohitasya | dadarza ramyoTajavRkSaSaNDaM mahadvanaM vipravarasya ramyam || 2-89-23

hk transliteration