Ramayana

Progress:66.6%

न हि मन्ये नृशंसे त्वं राजधर्ममवेक्षसे | गतिं वा न विजानासि राजवृत्तस्य शाश्वतीम् || २-७३-२१

sanskrit

Oh ! cruel one I suppose neither have you any respect for the royal tradition nor are you aware of the everlasting benefit that ensues in following the royal tradition. [2-73-21]

english translation

na hi manye nRzaMse tvaM rAjadharmamavekSase | gatiM vA na vijAnAsi rAjavRttasya zAzvatIm || 2-73-21

hk transliteration

सततं राजवृत्ते हि ज्येष्ठो राज्येऽभिषिच्यते | राज्ञामेतत्समं तत्स्यादिक्ष्वाकूणां विशेषतः || २-७३-२२

sanskrit

According to the established law of royalty, the eldest son is invariably crowned in the kingdom. This is true of all kings. This is a special tradition of the kings of the Ikshvaku race. [2-73-22]

english translation

satataM rAjavRtte hi jyeSTho rAjye'bhiSicyate | rAjJAmetatsamaM tatsyAdikSvAkUNAM vizeSataH || 2-73-22

hk transliteration

तेषां धर्मैकरक्षाणां कुलचारित्रशोभिनाम् | अद्य चारित्रशौण्डीर्यं त्वां प्राप्य विनिवर्तितम् || २-७३-२३

sanskrit

As for the Ikshvaku kings, righteousness is their sole protection. They follow the ancestral traditions befitting the noble race. This tradition has been turned away by admitting you into the family. [2-73-23]

english translation

teSAM dharmaikarakSANAM kulacAritrazobhinAm | adya cAritrazauNDIryaM tvAM prApya vinivartitam || 2-73-23

hk transliteration

तवापि सुमहाभागा जनेन्द्राः कुलपूर्वगाः | बुद्धेर्मोहः कथमयं सम्भूतस्त्वयि गर्हितः || २-७३-२४

sanskrit

Even the kings in your ancestral family were highly distinguished men. How did this condemnable deflection originate in your mind? [2-73-24]

english translation

tavApi sumahAbhAgA janendrAH kulapUrvagAH | buddhermohaH kathamayaM sambhUtastvayi garhitaH || 2-73-24

hk transliteration

न तु कामं करिष्यामि तवाऽहं पापनिश्चये | त्वया व्यसनमारब्धं जीवितान्तकरं मम || २-७३-२५

sanskrit

Oh ! woman of sinful disposition, I on my part will not fulfil your cherished desire. You have started a distressing deed to bring an end to my existence. [2-73-25]

english translation

na tu kAmaM kariSyAmi tavA'haM pApanizcaye | tvayA vyasanamArabdhaM jIvitAntakaraM mama || 2-73-25

hk transliteration