Ramayana

Progress:62.7%

भर्तुः प्रियार्थं कुलरक्षणार्थं भर्तुश्च वंशस्य परिग्रहार्थम् | अहेडमानास्त्वरया स्म दूता रात्र्यान्तु ते तत्पुरमेव याताः || २-६८-२२

sanskrit

To please their master (sage Vasistha) and to preserve the royal dynasty and also to protect the honour of the (race and people), the messengers soon reached their destination by night without any negligence of their duty. [2-68-22]

english translation

bhartuH priyArthaM kularakSaNArthaM bhartuzca vaMzasya parigrahArtham | aheDamAnAstvarayA sma dUtA rAtryAntu te tatpurameva yAtAH || 2-68-22

hk transliteration