Ramayana

Progress:62.2%

तेषां हि वचनं श्रुत्वा वसिष्ठः प्रत्युवाच ह। मित्रामात्यगणान्सर्वान्ब्राह्मणांस्तानिदं वचः || २-६८-१

sanskrit

Having listened to their words, Vasistha replied to the host of friends and counsellors of the king and to all the brahmins : - [2-68-1]

english translation

teSAM hi vacanaM zrutvA vasiSThaH pratyuvAca ha| mitrAmAtyagaNAnsarvAnbrAhmaNAMstAnidaM vacaH || 2-68-1

hk transliteration

यदसौ मातुलकुले दत्तराज्यं परं सुखी | भरतो वसति भ्रात्रा शत्रुघ्नेन समन्वितः || २-६८-२

sanskrit

- 'Bharata on whom the kingdom has been conferred is living comfortably in his maternal uncle's house accompanied by his brother Shatrughna. [2-68-2]

english translation

yadasau mAtulakule dattarAjyaM paraM sukhI | bharato vasati bhrAtrA zatrughnena samanvitaH || 2-68-2

hk transliteration

तच्छीघ्रं जवना दूता गच्छन्तु त्वरितैर्हयैः | आनेतुं भ्रातरौ वीरौ किं समीक्षामहे वयम् || २-६८-३

sanskrit

Let swift messengers go quickly on speeding horses and bring back the valiant brothers ( Bharata and Shatrughna ). What is there to deliberate for us in this matter?' [2-68-3]

english translation

tacchIghraM javanA dUtA gacchantu tvaritairhayaiH | AnetuM bhrAtarau vIrau kiM samIkSAmahe vayam || 2-68-3

hk transliteration

गच्छन्त्विति ततः सर्वे वसिष्ठं वाक्यमब्रुवन् | तेषां तद्वचनं श्रूत्वा वसिष्ठो वाक्यमब्रवीत् || २-६८-४

sanskrit

Let the messengers go, said all of them to Vasistha. On hearing this, Vasistha replied again..... - [2-68-4]

english translation

gacchantviti tataH sarve vasiSThaM vAkyamabruvan | teSAM tadvacanaM zrUtvA vasiSTho vAkyamabravIt || 2-68-4

hk transliteration

एहि सिद्धार्थ विजय जयन्ताशोक नन्दन | श्रूयतामिति कर्तव्यं सर्वानेव ब्रवीमि वः || २-६८-५

sanskrit

- 'Calling Siddhartha, Vijaya, Jayanta, Asoka and Nandana, Vasistha said, All of you listen to what is required to be done (by you). [2-68-5]

english translation

ehi siddhArtha vijaya jayantAzoka nandana | zrUyatAmiti kartavyaM sarvAneva bravImi vaH || 2-68-5

hk transliteration