Ramayana
Progress:52.6%
कथयित्वा सुदुःखार्तस्सुमन्त्रेण चिरं सह । रामे दक्षिणकूलस्थे जगाम स्वगृहं गुहः ॥ २-५७-१
Until Rama reached the southern bank, Guha kept talking with Sumantra for long and returned home with great sorrow. ॥ 2-57-1॥
english translation
kathayitvA suduHkhArtassumantreNa ciraM saha । rAme dakSiNakUlasthe jagAma svagRhaM guhaH ॥ 2-57-1
hk transliteration by Sanscriptभरद्वाजाभिगमनं प्रयागे च सहाऽसनम् । आगिरेर्गमनं तेषां तत्रस्थैरुपलक्षितम् ॥ २-५७-२
Positioned there, they could mark their arrival at Bharadwaja's at Prayaga, their stay (nighthalt) and their onward journey to Chitrakuta mountain. ॥ 2-57-2॥
english translation
bharadvAjAbhigamanaM prayAge ca sahA'sanam । AgirergamanaM teSAM tatrasthairupalakSitam ॥ 2-57-2
hk transliteration by Sanscriptअनुज्ञातस्सुमन्त्रोऽथ योजयित्वा हयोत्तमान् । अयोध्यामेव नगरीं प्रययौ गाढदुर्मनाः ॥ २-५७-३
Permitted ( by Rama ) to leave, Sumantra harnessed the best of horses and set out for the city of Ayodhya with a heavy heart. ॥ 2-57-3॥
english translation
anujJAtassumantro'tha yojayitvA hayottamAn । ayodhyAmeva nagarIM prayayau gADhadurmanAH ॥ 2-57-3
hk transliteration by Sanscriptस वनानि सुगन्धीनि सरितश्च सरांसि च । पश्यन्नतिययौ शीघ्रं ग्रामाणि नगराणि च ॥ २-५७-४
Beholding the fragrancefilled forests, rivers, lakes, villages and towns on the way, Sumantra quickly crossed them. ॥ 2-57-4॥
english translation
sa vanAni sugandhIni saritazca sarAMsi ca । pazyannatiyayau zIghraM grAmANi nagarANi ca ॥ 2-57-4
hk transliteration by Sanscriptततः सायाह्न समये तृतीयेऽहनि सारथिः । अयोध्यां समनुप्राप्य निरानन्दां ददर्श ह ॥ २-५७-५
The charioteer reached Ayodhya on the third day at dusk and found the city cheerless. ॥ 2-57-5॥
english translation
tataH sAyAhna samaye tRtIye'hani sArathiH । ayodhyAM samanuprApya nirAnandAM dadarza ha ॥ 2-57-5
hk transliteration by Sanscript