Ramayana

Progress:48.3%

नेदानीं गुह योग्योऽयं वासो मे सजने वने । आवश्यं ह्याश्रमे वासः कर्तव्यस्तद्गतो विधिः ॥ २-५२-६६

- 'Guha this forest where people live is not suitable for my stay. It is necessary that I live in a hermitage. So please do the needful. ॥ 2-52-66॥

english translation

nedAnIM guha yogyo'yaM vAso me sajane vane । AvazyaM hyAzrame vAsaH kartavyastadgato vidhiH ॥ 2-52-66

hk transliteration by Sanscript

सोऽहं गृहीत्वा नियमं तपस्वि जनभूषणम् । हितकामः पितुर्भूयः सीताया लक्ष्मणस्य च ॥ २-५२-६७

Seeking the welfare of my father, Sita and Lakshmana I shall practise the prescribed austerities which are the adornments of ascetics and shall enter the forest . - ॥ 2-52-67॥

english translation

so'haM gRhItvA niyamaM tapasvi janabhUSaNam । hitakAmaH piturbhUyaH sItAyA lakSmaNasya ca ॥ 2-52-67

hk transliteration by Sanscript

जटाः कृत्वा गमिष्यामि न्यग्रोधक्षीरमानय । तत् क्षीरं राजपुत्राय गुहः क्षिप्रमुपाहरत् ॥ २-५२-६८

- with matted hair. Do fetch me the sap of a banyan tree.' Guha fetched the latex quickly and gave it to the prince (Rama) . - ॥ 2-52-68॥

english translation

jaTAH kRtvA gamiSyAmi nyagrodhakSIramAnaya । tat kSIraM rAjaputrAya guhaH kSipramupAharat ॥ 2-52-68

hk transliteration by Sanscript

लक्ष्मणस्यात्मनश्चैव रामस्तेनाकरोज्जटाः । दीर्घबाहुर्नरव्याघ्रो जटिलत्वमधारयत् ॥ २-५२-६९

- and with that Rama matted his own hair and Lakshmana's. The longarmed Rama, the best of men, put on locks of matted hair. ॥ 2-52-69॥

english translation

lakSmaNasyAtmanazcaiva rAmastenAkarojjaTAH । dIrghabAhurnaravyAghro jaTilatvamadhArayat ॥ 2-52-69

hk transliteration by Sanscript

तौ तदा चीरवसनौ जटामण्डलधारिणौ । आशोभेतामृषिसमौ भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ ॥ २-५२-७०

As the two brothers, Rama and Lakshmana stood dressed in bark wearing crowns of matted hair, they resembled two resplendent ascetics. ॥ 2-52-70॥

english translation

tau tadA cIravasanau jaTAmaNDaladhAriNau । AzobhetAmRSisamau bhrAtarau rAmalakSmaNau ॥ 2-52-70

hk transliteration by Sanscript