Ramayana
Progress:48.3%
नेदानीं गुह योग्योऽयं वासो मे सजने वने । आवश्यं ह्याश्रमे वासः कर्तव्यस्तद्गतो विधिः ॥ २-५२-६६
- 'Guha this forest where people live is not suitable for my stay. It is necessary that I live in a hermitage. So please do the needful. ॥ 2-52-66॥
english translation
nedAnIM guha yogyo'yaM vAso me sajane vane । AvazyaM hyAzrame vAsaH kartavyastadgato vidhiH ॥ 2-52-66
hk transliteration by Sanscriptसोऽहं गृहीत्वा नियमं तपस्वि जनभूषणम् । हितकामः पितुर्भूयः सीताया लक्ष्मणस्य च ॥ २-५२-६७
Seeking the welfare of my father, Sita and Lakshmana I shall practise the prescribed austerities which are the adornments of ascetics and shall enter the forest . - ॥ 2-52-67॥
english translation
so'haM gRhItvA niyamaM tapasvi janabhUSaNam । hitakAmaH piturbhUyaH sItAyA lakSmaNasya ca ॥ 2-52-67
hk transliteration by Sanscriptजटाः कृत्वा गमिष्यामि न्यग्रोधक्षीरमानय । तत् क्षीरं राजपुत्राय गुहः क्षिप्रमुपाहरत् ॥ २-५२-६८
- with matted hair. Do fetch me the sap of a banyan tree.' Guha fetched the latex quickly and gave it to the prince (Rama) . - ॥ 2-52-68॥
english translation
jaTAH kRtvA gamiSyAmi nyagrodhakSIramAnaya । tat kSIraM rAjaputrAya guhaH kSipramupAharat ॥ 2-52-68
hk transliteration by Sanscriptलक्ष्मणस्यात्मनश्चैव रामस्तेनाकरोज्जटाः । दीर्घबाहुर्नरव्याघ्रो जटिलत्वमधारयत् ॥ २-५२-६९
- and with that Rama matted his own hair and Lakshmana's. The longarmed Rama, the best of men, put on locks of matted hair. ॥ 2-52-69॥
english translation
lakSmaNasyAtmanazcaiva rAmastenAkarojjaTAH । dIrghabAhurnaravyAghro jaTilatvamadhArayat ॥ 2-52-69
hk transliteration by Sanscriptतौ तदा चीरवसनौ जटामण्डलधारिणौ । आशोभेतामृषिसमौ भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ ॥ २-५२-७०
As the two brothers, Rama and Lakshmana stood dressed in bark wearing crowns of matted hair, they resembled two resplendent ascetics. ॥ 2-52-70॥
english translation
tau tadA cIravasanau jaTAmaNDaladhAriNau । AzobhetAmRSisamau bhrAtarau rAmalakSmaNau ॥ 2-52-70
hk transliteration by Sanscript