Ramayana
Progress:46.9%
अस्य वाहनसंयुक्तां कर्णग्राहवतीं शुभाम् । सुप्रतारां दृढां तीर्थे शीघ्रं नावमुपाहर ॥ २-५२-६
- 'Get quickly to the sacred bank (of Ganga) a strong, auspicious boat equipped with rowing rods and helmsmen who can help cross the river with ease.' ॥ 2-52-6॥
english translation
asya vAhanasaMyuktAM karNagrAhavatIM zubhAm । supratArAM dRDhAM tIrthe zIghraM nAvamupAhara ॥ 2-52-6
hk transliteration by Sanscriptतं निशम्य समादेशं गुहामात्यगणो महान् । उपोह्य रुचिरां नावं गुहाय प्रत्यवेदयत् ॥ २-५२-७
The ministers heard the orders, soon brought a beautiful boat and informed Guha (that his orders have been carried out). ॥ 2-52-7॥
english translation
taM nizamya samAdezaM guhAmAtyagaNo mahAn । upohya rucirAM nAvaM guhAya pratyavedayat ॥ 2-52-7
hk transliteration by Sanscriptततः स प्राञ्जलिर्भूत्वा गुहो राघवमब्रवीत् । उपस्थितेयं नौर्देव भूयः किं करवाणि ते ॥ २-५२-८
Then Guha with folded palms said to Rama: 'Oh ! king, the boat ready. Tell me what else can I do for you ? ॥ 2-52-8॥
english translation
tataH sa prAJjalirbhUtvA guho rAghavamabravIt । upasthiteyaM naurdeva bhUyaH kiM karavANi te ॥ 2-52-8
hk transliteration by Sanscriptतवामरसुतप्रख्य तर्तुं सागरगां नदीम् । नौरियं पुरुषव्याघ्र तां त्वमारोह सुव्रत ॥ २-५२-९
Oh ! best among men, renowned like a god's son and constantly engaged in vows, here is the boat for you to cross the Ganga flowing into the sea. Do board it.' ॥ 2-52-9॥
english translation
tavAmarasutaprakhya tartuM sAgaragAM nadIm । nauriyaM puruSavyAghra tAM tvamAroha suvrata ॥ 2-52-9
hk transliteration by Sanscriptअथोवाच महातेजा रामो गुहमिदं वचः । कृतकामोऽस्मि भवता शीघ्रमारोप्यतामिति ॥ २-५२-१०
Thereafter the radiant Rama said to Guha, 'You have fulfilled my desire. Keep all our belongings in the boat.' ॥ 2-52-10॥
english translation
athovAca mahAtejA rAmo guhamidaM vacaH । kRtakAmo'smi bhavatA zIghramAropyatAmiti ॥ 2-52-10
hk transliteration by Sanscript