Ramayana

Progress:46.6%

रम्यचत्वरसंस्थानां सुविभक्तमहापथाम् | हर्म्यप्रासादसम्पन्नाम् गणिकावरशोभिताम् || २-५१-२१

The city will be with its lovely squares, well aligned, broad highways, its mansions and palaces. It will be graced by the fairest of courtesans. [2-51-21]

english translation

ramyacatvarasaMsthAnAM suvibhaktamahApathAm | harmyaprAsAdasampannAm gaNikAvarazobhitAm || 2-51-21

hk transliteration by Sanscript

रथाश्वगजसम्बाधां तूर्यनादविनादिताम् | सर्वकल्याणसम्पूर्णां हृष्टपुष्टजनाकुलाम् || २-५१-२२

Full of chariots, elephants, horses, It will be echoing with the sound of trumpets. It will be full of the welfare of all and filled with well nourished and contented people. [2-51-22]

english translation

rathAzvagajasambAdhAM tUryanAdavinAditAm | sarvakalyANasampUrNAM hRSTapuSTajanAkulAm || 2-51-22

hk transliteration by Sanscript

आरामोद्यानसम्पन्नां समाजोत्सवशालिनीम् | सुखिता विचरिष्यन्ति राजधानीं पितुर्मम || २-५१-२३

The city dotted with several pleasuregardens and parks, will look splendid with community festivals and fairs. They will roam about happily in the capital city of my father. [2-51-23]

english translation

ArAmodyAnasampannAM samAjotsavazAlinIm | sukhitA vicariSyanti rAjadhAnIM piturmama || 2-51-23

hk transliteration by Sanscript

अपि जीवेद्दशरथो वनवासात्पुनर्वयम् | प्रत्यागम्य महात्मानमपि पश्येम सुव्रतम् || २-५१-२४

Will the ( king ) Dasaratha be still alive? Will we see the noble king again on our return from exile after the fulfilment of his vows? [2-51-24]

english translation

api jIveddazaratho vanavAsAtpunarvayam | pratyAgamya mahAtmAnamapi pazyema suvratam || 2-51-24

hk transliteration by Sanscript

अपि सत्यप्रतिज्ञेन सार्धं कुशलिना वयम् | निवृत्ते वनवासेऽस्मिन्नयोध्यां प्रविशेमहि || २-५१-२५

Will we ever be able, after completion of the exile, to enter the city of Ayodhya along with Rama who is true to his promise? [2-51-25]

english translation

api satyapratijJena sArdhaM kuzalinA vayam | nivRtte vanavAse'sminnayodhyAM pravizemahi || 2-51-25

hk transliteration by Sanscript