Ramayana
Progress:2.6%
वसिष्ठं मुनिशार्दूलं राजा वचनमब्रवीत् । अभिषेकाय रामस्य यत्कर्म सपरिच्छदम् ॥ २-३-६
- the king (Dasharatha) spoke this to Vashistha, a tiger among ascetics For the performance of the anointing ceremony of Rama, the necessary articles required - ॥ 2-3-6॥
english translation
vasiSThaM munizArdUlaM rAjA vacanamabravIt । abhiSekAya rAmasya yatkarma saparicchadam ॥ 2-3-6
hk transliteration by Sanscriptतदद्य भगवन् सर्वमाज्ञापयितु मर्हसि । तच्छ्रुत्वा भूमिपालस्य वसिष्ठो द्विजसत्तमः ॥ २-३-७
- Oh ! revered one ( Sage Vashishta ), you should issue appropriate orders to keep ready that. Hearing the words of the king ( Dasharatha ), Vashistha, best of the brahmins thus . - ॥ 2-3-7॥
english translation
tadadya bhagavan sarvamAjJApayitu marhasi । tacchrutvA bhUmipAlasya vasiSTho dvijasattamaH ॥ 2-3-7
hk transliteration by Sanscriptआदिदेशाग्रतो राज्ञः स्थितान् युक्तान् कृताञ्जलीन् । सुवर्णादीनि रत्नानि बलीन् सर्वौषधीरपि ॥ २-३-८
- ordered the counsellors who stood in front of the king with folded palms Gold and the like other metals, gems, articles of worship, also herbs - ॥ 2-3-8॥
english translation
AdidezAgrato rAjJaH sthitAn yuktAn kRtAJjalIn । suvarNAdIni ratnAni balIn sarvauSadhIrapi ॥ 2-3-8
hk transliteration by Sanscriptशुक्लमाल्यांश्च लाजांश्च पृथक्च मधुसर्पिषी । अहतानि च वासांसि रथं सर्वायुधान्यपि ॥ २-३-९
- white floral garlands, parched paddy ( dhaan ki kheel ), honey and clarified butter in separate vessels, new clothes, chariot, weapons of every kind - ॥ 2-3-9॥
english translation
zuklamAlyAMzca lAjAMzca pRthakca madhusarpiSI । ahatAni ca vAsAMsi rathaM sarvAyudhAnyapi ॥ 2-3-9
hk transliteration by Sanscriptचतुरङ्गबलं चैव गजं च शुभलक्षणम् । चामरव्यजने श्वेते ध्वजं छत्रं च पाण्डुरम् ॥ २-३-१०
- army of four divisions, an elephant possessing auspicious marks, white fans ( made of hair of chamri cow' tail ), flag staff, white umbrella - ॥ 2-3-10॥
english translation
caturaGgabalaM caiva gajaM ca zubhalakSaNam । cAmaravyajane zvete dhvajaM chatraM ca pANDuram ॥ 2-3-10
hk transliteration by Sanscript