Ramayana

Progress:27.6%

यदि त्वं प्रस्थितो दुर्गं वनमद्यैव राघव | अग्रतस्ते गमिष्यामि मृद्नन्ती कुशकण्टकान् || २-२७-६

sanskrit

Oh ! son of the Raghus, if you set out for the impenetrable forest now itself, I shall also go, walking ahead of you and crushing the thorns and (spiky) kusa grass (rendering the path comfortable for you to walk). [2-27-6]

english translation

yadi tvaM prasthito durgaM vanamadyaiva rAghava | agrataste gamiSyAmi mRdnantI kuzakaNTakAn || 2-27-6

hk transliteration