Ramayana

Progress:24.8%

त्वया विहीनामिह मां शोकाग्निरतुलो महान् | प्रधक्ष्यति यथा कक्षं चित्रभानुर्हिमात्यये || २-२४-८

sanskrit

Soon after your departure ( to a distant forest ), such a fire of grief will make me burn like fire burns a forest of dead trees or a bunch of dry grass in summer. [2-24-8]

english translation

tvayA vihInAmiha mAM zokAgniratulo mahAn | pradhakSyati yathA kakSaM citrabhAnurhimAtyaye || 2-24-8

hk transliteration