Ramayana

Progress:23.6%

इति ब्रुवति रामे तु लक्ष्मणोऽधश्शिरा मुहुः | श्रृत्वा मध्यं जगामेव मनसा दुःखहर्षयोः || २-२३-१

sanskrit

While Rama was speaking thus, Lakshmana listened to him with his head down, experiencing both grief and joy. [2-23-1]

english translation

iti bruvati rAme tu lakSmaNo'dhazzirA muhuH | zrRtvA madhyaM jagAmeva manasA duHkhaharSayoH || 2-23-1

hk transliteration

तदा तु बध्द्वा भ्रुकुटीं भ्रुवोर्मध्ये नरर्षभः | निशश्वास महासर्पो बिलस्थ इव रोषितः || २-२३-२

sanskrit

Best among men (Lakshmana), frowning between his eyebrows, hissed like a great serpent seized with anger in its hole. [2-23-2]

english translation

tadA tu badhdvA bhrukuTIM bhruvormadhye nararSabhaH | nizazvAsa mahAsarpo bilastha iva roSitaH || 2-23-2

hk transliteration

तस्य दुष्प्रतिवीक्ष्यम् तत् भ्रुकुटी सहितम् तदा | बभौ क्रुद्धस्य सिम्हस्य मुखस्य सदृशम् मुखम् || २-२३-३

sanskrit

With his frown, his face looked frightening like the face of a lion provoked. [2-23-3]

english translation

tasya duSprativIkSyam tat bhrukuTI sahitam tadA | babhau kruddhasya simhasya mukhasya sadRzam mukham || 2-23-3

hk transliteration

अग्रहस्तं विधुन्वंस्तु हस्ती हस्तमिवात्मनः | तिर्यगूर्ध्वं शरीरे च पातयित्वा शिरोधराम् || २-२३-४

sanskrit

Shaking his forearm like an elephant raising its trunk, moving his neck horizontally and vertically and..... - [2-23-4]

english translation

agrahastaM vidhunvaMstu hastI hastamivAtmanaH | tiryagUrdhvaM zarIre ca pAtayitvA zirodharAm || 2-23-4

hk transliteration

अग्राक्ष्णा वीक्षमाणस्तु तिर्यग्भ्रातरमब्रवीत् | अस्थाने सम्भ्रमो यस्य जातो वै सुमहानयम् || २-२३-५

sanskrit

- casting a pointed and oblique look at his brother ( Rama ), he ( Lakshmana ) said : - 'This great haste is unwarranted for there is..... - [2-23-5]

english translation

agrAkSNA vIkSamANastu tiryagbhrAtaramabravIt | asthAne sambhramo yasya jAto vai sumahAnayam || 2-23-5

hk transliteration