Ramayana
Progress:23.6%
इति ब्रुवति रामे तु लक्ष्मणोऽधश्शिरा मुहुः । श्रृत्वा मध्यं जगामेव मनसा दुःखहर्षयोः ॥ २-२३-१
While Rama was speaking thus, Lakshmana listened to him with his head down, experiencing both grief and joy. ॥ 2-23-1॥
english translation
iti bruvati rAme tu lakSmaNo'dhazzirA muhuH । zrRtvA madhyaM jagAmeva manasA duHkhaharSayoH ॥ 2-23-1
hk transliteration by Sanscriptतदा तु बध्द्वा भ्रुकुटीं भ्रुवोर्मध्ये नरर्षभः । निशश्वास महासर्पो बिलस्थ इव रोषितः ॥ २-२३-२
Best among men (Lakshmana), frowning between his eyebrows, hissed like a great serpent seized with anger in its hole. ॥ 2-23-2॥
english translation
tadA tu badhdvA bhrukuTIM bhruvormadhye nararSabhaH । nizazvAsa mahAsarpo bilastha iva roSitaH ॥ 2-23-2
hk transliteration by Sanscriptतस्य दुष्प्रतिवीक्ष्यम् तत् भ्रुकुटी सहितम् तदा । बभौ क्रुद्धस्य सिम्हस्य मुखस्य सदृशम् मुखम् ॥ २-२३-३
With his frown, his face looked frightening like the face of a lion provoked. ॥ 2-23-3॥
english translation
tasya duSprativIkSyam tat bhrukuTI sahitam tadA । babhau kruddhasya simhasya mukhasya sadRzam mukham ॥ 2-23-3
hk transliteration by Sanscriptअग्रहस्तं विधुन्वंस्तु हस्ती हस्तमिवात्मनः । तिर्यगूर्ध्वं शरीरे च पातयित्वा शिरोधराम् ॥ २-२३-४
Shaking his forearm like an elephant raising its trunk, moving his neck horizontally and vertically and . - ॥ 2-23-4॥
english translation
agrahastaM vidhunvaMstu hastI hastamivAtmanaH । tiryagUrdhvaM zarIre ca pAtayitvA zirodharAm ॥ 2-23-4
hk transliteration by Sanscriptअग्राक्ष्णा वीक्षमाणस्तु तिर्यग्भ्रातरमब्रवीत् । अस्थाने सम्भ्रमो यस्य जातो वै सुमहानयम् ॥ २-२३-५
- casting a pointed and oblique look at his brother ( Rama ), he ( Lakshmana ) said 'This great haste is unwarranted for there is . - ॥ 2-23-5॥
english translation
agrAkSNA vIkSamANastu tiryagbhrAtaramabravIt । asthAne sambhramo yasya jAto vai sumahAnayam ॥ 2-23-5
hk transliteration by Sanscript