Ramayana

Progress:90.1%

यत्राहमपि तेनैव नियुक्तः पुण्यकर्मणा । तत्रैवाहं करिष्यामि पितुरार्यस्य शासनम् ॥ २-१०५-४१

I shall also stick to the command of our noble father who was a man of sacred deeds. ॥ 2-105-41॥

english translation

yatrAhamapi tenaiva niyuktaH puNyakarmaNA । tatraivAhaM kariSyAmi piturAryasya zAsanam ॥ 2-105-41

hk transliteration by Sanscript

न मया शासनं तस्य त्यक्तुं न्याय्य मरिन्दम । स त्वयापि सदा मान्यं स वै बन्धु स नः पिता ॥ २-१०५-४२

Oh ! subduer of enemies, I cannot violate the order of the king. You also must respect it for he is our father and well wisher indeed. ॥ 2-105-42॥

english translation

na mayA zAsanaM tasya tyaktuM nyAyya marindama । sa tvayApi sadA mAnyaM sa vai bandhu sa naH pitA ॥ 2-105-42

hk transliteration by Sanscript

तद्वचः पितुरेवाहं सम्मतं धर्मचारिणः । कर्मणा पालयिष्यामि वनवासेन राघव ॥ २-१०५-४३

Oh ! Raaghava ( Bharata ), I will, therefore, obey the command of our venerable father, the champion of righteousness, by living in the forest. ॥ 2-105-43॥

english translation

tadvacaH piturevAhaM sammataM dharmacAriNaH । karmaNA pAlayiSyAmi vanavAsena rAghava ॥ 2-105-43

hk transliteration by Sanscript

धार्मिकेणानृशंसेन नरेण गुरुवर्तिना । भवितव्यं नरव्याघ्र परलोकं जिगीषता ॥ २-१०५-४४

Oh ! best of men, if a man aspires to conquer the higher world, he should remain virtuous, compassionate and obedient to his preceptors. ॥ 2-105-44॥

english translation

dhArmikeNAnRzaMsena nareNa guruvartinA । bhavitavyaM naravyAghra paralokaM jigISatA ॥ 2-105-44

hk transliteration by Sanscript

आत्मानमनुतिष्ठत्वं स्वभावेन नरर्षभ । निशाम्य तु शुभं वृत्तं पितुर्दशरथस्य नः ॥ २-१०५-४५

Oh ! best of men, having seen the auspicious life of our father Dasaratha and his conduct, you also stick to your own duty.' ॥ 2-105-45॥

english translation

AtmAnamanutiSThatvaM svabhAvena nararSabha । nizAmya tu zubhaM vRttaM piturdazarathasya naH ॥ 2-105-45

hk transliteration by Sanscript