Ramayana
Progress:88.8%
भवत्वविधवा भूमिः समग्रा पतिना त्वया । शशिना विमलेनेव शारदी रजनी यथा ॥ २-१०४-११
Like an autumnal night with the immaculate Moon, let this entire earth cease to be a widow by securing you as her lord. ॥ 2-104-11॥
english translation
bhavatvavidhavA bhUmiH samagrA patinA tvayA । zazinA vimaleneva zAradI rajanI yathA ॥ 2-104-11
hk transliteration by Sanscriptएभिश्च सचिवैस्सार्धं शिरसा याचितो मया । भ्रातु शिष्यस्य दासस्य प्रसादं कर्तुमर्हसि ॥ २-१०४-१२
With my head bowed down, I beseech you along with all these ministers to show favour to me who is your brother, disciple and slave. ॥ 2-104-12॥
english translation
ebhizca sacivaissArdhaM zirasA yAcito mayA । bhrAtu ziSyasya dAsasya prasAdaM kartumarhasi ॥ 2-104-12
hk transliteration by Sanscriptतदिदं शाश्वतं पित्र्यं सर्वं प्रकृतिमण्डलम् । पूजितं पुरुषव्याघ्र नातिक्रमितुमर्हसि ॥ २-१०४-१३
Oh ! best among men, it does not behove you to transgress the prayers of the whole order of subjects and ministers to assume this hereditary and perpetual order.' ॥ 2-104-13॥
english translation
tadidaM zAzvataM pitryaM sarvaM prakRtimaNDalam । pUjitaM puruSavyAghra nAtikramitumarhasi ॥ 2-104-13
hk transliteration by Sanscriptएवमुक्त्वा महाबाहुः सबाष्पः कैकयीसुतः । रामस्य शिरसा पादौ जग्राह भरत: पुन: ॥ २-१०४-१४
Having said thus, the mightyarmed Bharata, in accordance with tradition, grasped with tearful eyes the feet of Rama again with his head. ॥ 2-104-14॥
english translation
evamuktvA mahAbAhuH sabASpaH kaikayIsutaH । rAmasya zirasA pAdau jagrAha bharata: puna: ॥ 2-104-14
hk transliteration by Sanscriptतं मत्तमिव मातङ्गं निःश्वसन्तं पुन पुनः । भ्रातरं भरतं रामः परिष्वज्येदमब्रवीत् ॥ २-१०४-१५
Rama embraced his brother Bharata who repeatedly heaved sighs and resembled an elephant in rut, and said ॥ 2-104-15॥
english translation
taM mattamiva mAtaGgaM niHzvasantaM puna punaH । bhrAtaraM bharataM rAmaH pariSvajyedamabravIt ॥ 2-104-15
hk transliteration by Sanscript