Ramayana

Progress:87.2%

सीता पुरस्ताद्व्रजतु त्वमेनामभितो व्रज | अहं पश्चाद्गमिष्यामि गतिर्ह्येषा सुदारुणा || २-१०२-२१

sanskrit

Let us proceed in this order -- you first, Sita second and I last. This procession in mourning is terrible indeed.' [2-102-21]

english translation

sItA purastAdvrajatu tvamenAmabhito vraja | ahaM pazcAdgamiSyAmi gatirhyeSA sudAruNA || 2-102-21

hk transliteration

ततो नित्यानुगस्तेषां विदितात्मा महामतिः | मृदुर्दान्तश्च कान्तश्च रामे च दृढभक्तिमान् || २-१०२-२२

sanskrit

Thereafter, their constant follower, who was conversant in spiritual knowledge, a highminded person, softnatured, selfcontrolled, tranquilminded and staunchly devoted to Rama,..... - [2-102-22]

english translation

tato nityAnugasteSAM viditAtmA mahAmatiH | mRdurdAntazca kAntazca rAme ca dRDhabhaktimAn || 2-102-22

hk transliteration

सुमन्त्र स्तैर्नृपसुतैस्सार्धमाश्वस्य राघवम् | अवातारयदालम्ब्य नदीं मन्दाकिनीं शिवाम् || २-१०२-२३

sanskrit

- Sumantra consoled him. Holding the hands of the princes, Sumantra helped their descent into the auspicious river Mandakini for taking bath. [2-102-23]

english translation

sumantra stairnRpasutaissArdhamAzvasya rAghavam | avAtArayadAlambya nadIM mandAkinIM zivAm || 2-102-23

hk transliteration

ते सुतीर्थां ततः कृच्छ्रादुपागम्य यशस्विनः | नदीं मन्दाकिनीं रम्यां सदा पुष्पितकाननाम् || २-१०२-२४

sanskrit

The illustrious brothers approached with great difficulty the enchanting river Mandakini which had convenient descent and endowed with forests always in bloom..... - [2-102-24]

english translation

te sutIrthAM tataH kRcchrAdupAgamya yazasvinaH | nadIM mandAkinIM ramyAM sadA puSpitakAnanAm || 2-102-24

hk transliteration

शीघ्रस्रोतसमासाद्य तीर्थं शिवमकर्दमम् | सिषिचु स्तूदकं राज्ञे तत एतद् भवत्विति || २-१०२-२५

sanskrit

- and it was the swift flowing. They descended at an auspicious place that was not slushy and offered libations of water saying 'Oh ! father, let these offerings be yours'. [2-102-25]

english translation

zIghrasrotasamAsAdya tIrthaM zivamakardamam | siSicu stUdakaM rAjJe tata etad bhavatviti || 2-102-25

hk transliteration