Ramayana

Progress:46.0%

एते हि दयिता राज्ञः पितुर्दशरथस्य मे । एतैस्सुविहितैरश्वै भविष्याम्यहमर्चितः ॥ २-५०-४६

If these horses which are the favourites of my father, king Dasaratha are wellfed, I shall consider myself honoured.' ॥ 2-50-46॥

english translation

ete hi dayitA rAjJaH piturdazarathasya me । etaissuvihitairazvai bhaviSyAmyahamarcitaH ॥ 2-50-46

hk transliteration by Sanscript

अश्वानां प्रतिपानं च खादनं चैव सोऽन्वशात् । गुहस्तत्रैव पुरुषां स्त्वरितं दीयतामिति ॥ २-५०-४७

Guha ordered the men standing there Give these horses liquids like water and forage. ॥ 2-50-47॥

english translation

azvAnAM pratipAnaM ca khAdanaM caiva so'nvazAt । guhastatraiva puruSAM stvaritaM dIyatAmiti ॥ 2-50-47

hk transliteration by Sanscript

ततश्चीरोत्तरासङ्गः सन्ध्यामन्वास्य पश्चिमाम् । जलमेवाददे भोज्यं लक्ष्मणेनाऽऽहृतं स्वयम् ॥ २-५०-४८

Rama wearing the upper garment then offered oblations to Sandhya ( the evening twilight appearing in the west ) and partook of only water as refreshment, brought by Lakshmana. ॥ 2-50-48॥

english translation

tatazcIrottarAsaGgaH sandhyAmanvAsya pazcimAm । jalamevAdade bhojyaM lakSmaNenA''hRtaM svayam ॥ 2-50-48

hk transliteration by Sanscript

तस्य भूमौ शयानस्य पादौ प्रक्षाल्य लक्ष्मणः । सभार्यस्य ततोऽभ्येत्य तस्थौ वृक्षमुपाश्रितः ॥ २-५०-४९

Lakshmana washed the feet of Rama who along with his consort lay upon the ground, and returned to take rest under the tree. ॥ 2-50-49॥

english translation

tasya bhUmau zayAnasya pAdau prakSAlya lakSmaNaH । sabhAryasya tato'bhyetya tasthau vRkSamupAzritaH ॥ 2-50-49

hk transliteration by Sanscript

गुहोऽपि सह सूतेन सौमित्रिमनुभाषयन् । अन्वजाग्रत्ततो राममप्रमत्तो धनुर्धरः ॥ २-५०-५०

Guha, bow in hand, conversing with Sumantra and Soumitri (Son of Sumitra, Lakshmana) then kept vigil over Rama by remaining awake (all night). ॥ 2-50-50॥

english translation

guho'pi saha sUtena saumitrimanubhASayan । anvajAgrattato rAmamapramatto dhanurdharaH ॥ 2-50-50

hk transliteration by Sanscript