Ramayana

Progress:90.4%

अमरोपमसत्त्व स्त्वं महात्मा सत्यसङ्गरः । सर्वज्ञः सर्वदर्शी च बुद्धिमांश्चासि राघव ॥ २-१०६-६

Oh ! magnanimous Raaghava ( Rama ), your nature is divine and you are true to your promises. You are omniscient, all-seeing and wise. ॥ 2-106-6॥

english translation

amaropamasattva stvaM mahAtmA satyasaGgaraH । sarvajJaH sarvadarzI ca buddhimAMzcAsi rAghava ॥ 2-106-6

hk transliteration by Sanscript

न त्वामेवं गुणैर्युक्तं प्रभवाभवकोविदम् । अविषह्यतमं दुःखमासादयितुमर्हति ॥ २-१०६-७

It is not proper for a virtuous man like you, who is cognizant in matters of life and death, to be overwhelmed by such insufferable grief. ॥ 2-106-7॥

english translation

na tvAmevaM guNairyuktaM prabhavAbhavakovidam । aviSahyatamaM duHkhamAsAdayitumarhati ॥ 2-106-7

hk transliteration by Sanscript

प्रोषिते मयि यत्पापं मात्रा मत्कारणात्कृतम् । क्षुद्रया तदनिष्टं मे प्रसीदतु भवान्मम ॥ २-१०६-८

When I was away from home, my meanminded mother committed a sin for my sake which I never wished. You may pardon me graciously. ॥ 2-106-8॥

english translation

proSite mayi yatpApaM mAtrA matkAraNAtkRtam । kSudrayA tadaniSTaM me prasIdatu bhavAnmama ॥ 2-106-8

hk transliteration by Sanscript

धर्मबन्धेन बद्धोऽस्मि तेनेमां नेह मातरम् । हन्मितीव्रेण दण्डेन दण्डार्हां पापकारिणीम् ॥ २-१०६-९

I am bound by a bond of righteousness for which I am unble to slay my mother who deserves severe punishment for her sinful acts. ॥ 2-106-9॥

english translation

dharmabandhena baddho'smi tenemAM neha mAtaram । hanmitIvreNa daNDena daNDArhAM pApakAriNIm ॥ 2-106-9

hk transliteration by Sanscript

कथं दशरथाज्जातः शुद्धाभिजनकर्मणः । जानन् धर्ममधर्मिष्ठं कुर्यां कर्म जुगुप्सितम् ॥ २-१०६-१०

How shall I, born to Dasaratha of noble race and righteous deeds, with the knowledge of dharma, do such a reprehensible and unrighteous deed? ॥ 2-106-10॥

english translation

kathaM dazarathAjjAtaH zuddhAbhijanakarmaNaH । jAnan dharmamadharmiSThaM kuryAM karma jugupsitam ॥ 2-106-10

hk transliteration by Sanscript