Ramayana
Progress:90.4%
अमरोपमसत्त्व स्त्वं महात्मा सत्यसङ्गरः । सर्वज्ञः सर्वदर्शी च बुद्धिमांश्चासि राघव ॥ २-१०६-६
Oh ! magnanimous Raaghava ( Rama ), your nature is divine and you are true to your promises. You are omniscient, all-seeing and wise. ॥ 2-106-6॥
english translation
amaropamasattva stvaM mahAtmA satyasaGgaraH । sarvajJaH sarvadarzI ca buddhimAMzcAsi rAghava ॥ 2-106-6
hk transliteration by Sanscriptन त्वामेवं गुणैर्युक्तं प्रभवाभवकोविदम् । अविषह्यतमं दुःखमासादयितुमर्हति ॥ २-१०६-७
It is not proper for a virtuous man like you, who is cognizant in matters of life and death, to be overwhelmed by such insufferable grief. ॥ 2-106-7॥
english translation
na tvAmevaM guNairyuktaM prabhavAbhavakovidam । aviSahyatamaM duHkhamAsAdayitumarhati ॥ 2-106-7
hk transliteration by Sanscriptप्रोषिते मयि यत्पापं मात्रा मत्कारणात्कृतम् । क्षुद्रया तदनिष्टं मे प्रसीदतु भवान्मम ॥ २-१०६-८
When I was away from home, my meanminded mother committed a sin for my sake which I never wished. You may pardon me graciously. ॥ 2-106-8॥
english translation
proSite mayi yatpApaM mAtrA matkAraNAtkRtam । kSudrayA tadaniSTaM me prasIdatu bhavAnmama ॥ 2-106-8
hk transliteration by Sanscriptधर्मबन्धेन बद्धोऽस्मि तेनेमां नेह मातरम् । हन्मितीव्रेण दण्डेन दण्डार्हां पापकारिणीम् ॥ २-१०६-९
I am bound by a bond of righteousness for which I am unble to slay my mother who deserves severe punishment for her sinful acts. ॥ 2-106-9॥
english translation
dharmabandhena baddho'smi tenemAM neha mAtaram । hanmitIvreNa daNDena daNDArhAM pApakAriNIm ॥ 2-106-9
hk transliteration by Sanscriptकथं दशरथाज्जातः शुद्धाभिजनकर्मणः । जानन् धर्ममधर्मिष्ठं कुर्यां कर्म जुगुप्सितम् ॥ २-१०६-१०
How shall I, born to Dasaratha of noble race and righteous deeds, with the knowledge of dharma, do such a reprehensible and unrighteous deed? ॥ 2-106-10॥
english translation
kathaM dazarathAjjAtaH zuddhAbhijanakarmaNaH । jAnan dharmamadharmiSThaM kuryAM karma jugupsitam ॥ 2-106-10
hk transliteration by Sanscript