Mahabharat
Progress:55.4%
[अर्ज] ततॊ ऽहं सतूयमानस तु तत्र तत्र महर्षिभिः अपश्यम उदधिं भीमम अपां पतिम अथाव्ययम ॥ ३-१६६-१ ॥
'Arjuna continued, 'Then, as I proceeded through places eulogized by the great sages, I eventually beheld the vast ocean—the inexhaustible lord of waters.'' ॥ 3-166-1 ॥
english translation
[arja] tatò 'haM satUyamAnasa tu tatra tatra maharSibhiH apazyama udadhiM bhImama apAM patima athAvyayama ॥ 3-166-1 ॥
hk transliteration by Sanscriptफेनवत्यः परकीर्णाश च संहताश च समुच्छ्रिताः उर्मयश चात्र दृश्यन्ते चलन्त इव पर्वताः नावः सहस्रशस तत्र रत्नपूर्णाः समन्ततः ॥ ३-१६६-२ ॥
'And like flowing cliffs, the heaving billows were seen, now meeting together, now rolling apart. Around, thousands of boats, filled with gems, were visible.' ॥ 3-166-2 ॥
english translation
phenavatyaH parakIrNAza ca saMhatAza ca samucchritAH urmayaza cAtra dRzyante calanta iva parvatAH nAvaH sahasrazasa tatra ratnapUrNAH samantataH ॥ 3-166-2 ॥
hk transliteration by Sanscriptतिमिंगिलाः कच्छपाश च तथा तिमितिमिंगिलाः मकराश चात्र दृश्यन्ते जले मग्ना इवाद्रयः ॥ ३-१६६-३ ॥
'There were also seen fish, tortoises, and makaras, like rocks submerged in the water.' ॥ 3-166-3 ॥
english translation
timiMgilAH kacchapAza ca tathA timitimiMgilAH makarAza cAtra dRzyante jale magnA ivAdrayaH ॥ 3-166-3 ॥
hk transliteration by Sanscriptशङ्खानां च सहस्राणि मग्नान्य अप्सु समन्ततः दृश्यन्ते सम यथा रात्रौ तारास तन्व अभ्रसंवृताः ॥ ३-१६६-४ ॥
'Thousands of conch shells submerged in water all around were seen, like stars appearing faintly through thin clouds at night.' ॥ 3-166-4 ॥
english translation
zaGkhAnAM ca sahasrANi magnAnya apsu samantataH dRzyante sama yathA rAtrau tArAsa tanva abhrasaMvRtAH ॥ 3-166-4 ॥
hk transliteration by Sanscriptतथा सहस्रशस तत्र रत्नसंघा लवन्त्य उत वायुश च घूर्णते भीमस तद अद्भुतम इवाभवत ॥ ३-१६६-५ ॥
'Thousands upon thousands of gems were floating in heaps, and a fierce wind swirled around, creating a scene that was truly wondrous to behold.' ॥ 3-166-5 ॥
english translation
tathA sahasrazasa tatra ratnasaMghA lavantya uta vAyuza ca ghUrNate bhImasa tada adbhutama ivAbhavata ॥ 3-166-5 ॥
hk transliteration by Sanscript