Mahabharat

Progress:37.0%

[व] ततः संप्रस्थितॊ राजा कौन्तेयॊ भूरिदक्षिणः अगस्त्याश्रमम आसाद्य दुर्जयायाम उवास ह ।। ३-९४-१ ।।

sanskrit

'Vaisampayana said, 'Thereafter, the royal son of Kunti, renowned for his generous gifts to the Brahmanas, journeyed to the hermitage of Agastya and made his residence in Durjaya.'' ।। 3-94-1 ।।

english translation

[va] tataH saMprasthitò rAjA kaunteyò bhUridakSiNaH agastyAzramama AsAdya durjayAyAma uvAsa ha || 3-94-1 ||

hk transliteration

तत्र वै लॊमशं राजा पप्रच्छ वदतां वरः अगस्त्येनेह वातापिः किमर्थम उपशामितः ।। ३-९४-२ ।।

sanskrit

'It was here that the foremost of speakers, King Yudhishthira, asked Lomasa why Agastya had slain Vatapi.' ।। 3-94-2 ।।

english translation

tatra vai lòmazaM rAjA papraccha vadatAM varaH agastyeneha vAtApiH kimarthama upazAmitaH || 3-94-2 ||

hk transliteration

आसीद वा किंप्रभावश च स दैत्यॊ मानवान्तकः किमर्थं चॊद्गतॊ मन्युर अगस्त्यस्य महात्मनः ।। ३-९४-३ ।।

sanskrit

'The king also inquired about the extent of the prowess of that man-destroying Daitya and sought to understand the reason behind the illustrious Agastya's wrath against that Asura.' ।। 3-94-3 ।।

english translation

AsIda vA kiMprabhAvaza ca sa daityò mAnavAntakaH kimarthaM còdgatò manyura agastyasya mahAtmanaH || 3-94-3 ||

hk transliteration

[ल] इल्वलॊ नाम दैतेय आसीत कौरवनन्दन मणिमत्यां पुरि पुरा वातापिस तस्य चानुजः ।। ३-९४-४ ।।

sanskrit

'Thus questioned, Lomasa replied, 'O son of the Kuru race, in ancient times, there was a Daitya named Ilvala who resided in the city of Manimati, and his younger brother was Vatapi.' ।। 3-94-4 ।।

english translation

[la] ilvalò nAma daiteya AsIta kauravanandana maNimatyAM puri purA vAtApisa tasya cAnujaH || 3-94-4 ||

hk transliteration

स बराह्मणं तपॊ युक्तम उवाच दितिनन्दनः पुत्रं मे भगवान एकम इन्द्र तुल्यं परयच्छतु ।। ३-९४-५ ।।

sanskrit

'One day, that son of Diti approached the Brahmana endowed with ascetic merit and said, 'O holy one, please grant me a son who is equal to Indra in glory.'' ।। 3-94-5 ।।

english translation

sa barAhmaNaM tapò yuktama uvAca ditinandanaH putraM me bhagavAna ekama indra tulyaM parayacchatu || 3-94-5 ||

hk transliteration