Mahabharat

Progress:28.6%

[सहदेव] यॊ धनानि च कन्याश च युधि जित्वा महारथान आजहार पुरा राज्ञे राजसूये महाक्रतौ ।। ३-७९-२६ ।।

sanskrit

'After Nakula's lamentations, Sahadeva spoke, saying, "He who, after defeating mighty warriors in battle, brought wealth and maidens to the king during the great Rajasuya sacrifice;"' ।। 3-79-26 ।।

english translation

[sahadeva] yò dhanAni ca kanyAza ca yudhi jitvA mahArathAna AjahAra purA rAjJe rAjasUye mahAkratau || 3-79-26 ||

hk transliteration by Sanscript

यः समेतान मृधे जित्वा यादवान अमितद्युतिः सुभद्राम आजहारैकॊ वासुदेवस्य संमते ।। ३-७९-२७ ।।

sanskrit

'Sahadeva continued, he who, with unmatched brilliance, single-handedly bested the assembled Yadavas in combat and carried away Subhadra with Vasudeva's consent;' ।। 3-79-27 ।।

english translation

yaH sametAna mRdhe jitvA yAdavAna amitadyutiH subhadrAma AjahAraikò vAsudevasya saMmate || 3-79-27 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्य जिष्णॊर बृसीं दृष्ट्वा शून्याम उपनिवेशने हृदयं मे महाराज न शाम्यति कदा चन ।। ३-७९-२८ ।।

sanskrit

'O Bharata, seeing the bed of grass where Jishnu once slept now empty in our hermitage, my heart finds no peace. Concluded Sahadeva, his voice filled with sorrow.' ।। 3-79-28 ।।

english translation

tasya jiSNòra bRsIM dRSTvA zUnyAma upanivezane hRdayaM me mahArAja na zAmyati kadA cana || 3-79-28 ||

hk transliteration by Sanscript

वनाद अस्माद विवासं तु रॊचये ऽहम अरिंदम न हि नस तम ऋते वीरं रमणीयम इदं वनम ।। ३-७९-२९ ।।

sanskrit

'"O subduer of foes, I desire that we leave this forest, for without that hero, this forest holds no charm for us," Sahadeva continued, expressing his deep sense of longing for Arjuna.' ।। 3-79-29 ।।

english translation

vanAda asmAda vivAsaM tu ròcaye 'hama ariMdama na hi nasa tama Rte vIraM ramaNIyama idaM vanama || 3-79-29 ||

hk transliteration by Sanscript

वनाद अस्माद विवासं तु रॊचये ऽहम अरिंदम न हि नस तम ऋते वीरं रमणीयम इदं वनम ।। ३-७९-२९ ।।

sanskrit

'"O subduer of foes, I desire that we leave this forest, for without that hero, this forest holds no charm for us," Sahadeva continued, expressing his deep sense of longing for Arjuna.' ।। 3-79-29 ।।

english translation

vanAda asmAda vivAsaM tu ròcaye 'hama ariMdama na hi nasa tama Rte vIraM ramaNIyama idaM vanama || 3-79-29 ||

hk transliteration by Sanscript