Mahabharat

Progress:15.1%

स विद्धॊ बहुभिर बाणैर दीप्तास्यैः पन्नगैर इव ममार राक्षसं रूपं भूयः कृत्वा विभीषणम ।। ३-४०-१६ ।।

sanskrit

'Struck by the two shafts, which released numerous blazing arrows like serpents with fiery mouths, Muka succumbed, reverting to his fearsome Rakshasa form.' ।। 3-40-16 ।।

english translation

sa viddhò bahubhira bANaira dIptAsyaiH pannagaira iva mamAra rAkSasaM rUpaM bhUyaH kRtvA vibhISaNama || 3-40-16 ||

hk transliteration

ददर्शाथ ततॊ जिष्णुः पुरुषं काञ्चनप्रभम किरात वेषप्रच्छन्नं सत्री सहायम अमित्रहा ।। ३-४०-१७ ।।

sanskrit

'Jishnu, the foe-slayer, then beheld before him a radiant figure, dressed as a Kirata and accompanied by many women.' ।। 3-40-17 ।।

english translation

dadarzAtha tatò jiSNuH puruSaM kAJcanaprabhama kirAta veSapracchannaM satrI sahAyama amitrahA || 3-40-17 ||

hk transliteration

तम अब्रवीत परीतमनाः कौन्तेयः परहसन्न इव कॊ भवान अटते घॊरे विभेषि कनकप्रभ ।। ३-४०-१८ ।।

sanskrit

'Seeing him, the son of Kunti, with a joyful heart and a smile, said, 'Who are you, wandering in these desolate woods surrounded by women? With your golden splendor, are you not afraid of this dangerous forest?'' ।। 3-40-18 ।।

english translation

tama abravIta parItamanAH kaunteyaH parahasanna iva kò bhavAna aTate ghòre vibheSi kanakaprabha || 3-40-18 ||

hk transliteration

किमर्थं च तवया विद्धॊ मृगॊ ऽयं मत्परिग्रहः मयाभिपन्नः पूर्वं हि राक्षसॊ ऽयम इहागतः ।। ३-४०-१९ ।।

sanskrit

'Why did you shoot the boar that I had already targeted? This Rakshasa, who came here either idly or with the intent to kill me, was first aimed at by me.' ।। 3-40-19 ।।

english translation

kimarthaM ca tavayA viddhò mRgò 'yaM matparigrahaH mayAbhipannaH pUrvaM hi rAkSasò 'yama ihAgataH || 3-40-19 ||

hk transliteration

कामात परिभवाद वापि न मे जीवन विमॊक्ष्यसे न हय एष मृगया धर्मॊ यस तवयाद्य कृतॊ मयि तेन तवां भरंशयिष्यामि जीवितात पर्वताश्रय ।। ३-४०-२० ।।

sanskrit

'Therefore, you shall not escape with your life. Your conduct towards me does not adhere to the proper customs of the hunt. Thus, O mountaineer, I will take your life.' ।। 3-40-20 ।।

english translation

kAmAta paribhavAda vApi na me jIvana vimòkSyase na haya eSa mRgayA dharmò yasa tavayAdya kRtò mayi tena tavAM bharaMzayiSyAmi jIvitAta parvatAzraya || 3-40-20 ||

hk transliteration