Mahabharat

Progress:14.9%

[वै] गतेषु तेषु सर्वेषु तपस्विषु महात्मसु पिनाक पाणिर भगवान सर्वपापहरॊ हरः ।। ३-४०-१ ।।

sanskrit

'Vaisampayana said, "When all the illustrious ascetics had departed, the mighty wielder of the Pinaka, the cleanser of all sins— the glorious Hara (Lord Shiva) appeared."' ।। 3-40-1 ।।

english translation

[vai] gateSu teSu sarveSu tapasviSu mahAtmasu pinAka pANira bhagavAna sarvapApaharò haraH || 3-40-1 ||

hk transliteration

कैरातं वेषम आस्थाय काञ्चनद्रुम संनिभम विभ्राजमानॊ वपुषा गिरिर मेरुर इवापरः ।। ३-४०-२ ।।

sanskrit

'Taking the form of a radiant Kirata, shining like a golden tree, his immense and towering figure stood like a second Meru.' ।। 3-40-2 ।।

english translation

kairAtaM veSama AsthAya kAJcanadruma saMnibhama vibhrAjamAnò vapuSA girira merura ivAparaH || 3-40-2 ||

hk transliteration

शरीमद धनुर उपादाय शरांश चाशीविषॊपमान निष्पपात महार्चिष्मान दहन कक्षम इवानलः ।। ३-४०-३ ।।

sanskrit

'He carried a splendid bow and arrows as deadly as venomous serpents. Like a blazing embodiment of fire, he swiftly descended upon the slopes of Himavat.' ।। 3-40-3 ।।

english translation

zarImada dhanura upAdAya zarAMza cAzIviSòpamAna niSpapAta mahArciSmAna dahana kakSama ivAnalaH || 3-40-3 ||

hk transliteration

देव्या सहॊमया शरीमान समानव्रतवेषया नानावेषधरैर हृष्टैर भूतैर अनुगतस तदा ।। ३-४०-४ ।।

sanskrit

'The radiant lord of gods was accompanied by Uma, disguised as a Kirata woman, along with a host of joyous spirits in diverse forms and attire.' ।। 3-40-4 ।।

english translation

devyA sahòmayA zarImAna samAnavrataveSayA nAnAveSadharaira hRSTaira bhUtaira anugatasa tadA || 3-40-4 ||

hk transliteration

किरात वेषप्रच्छन्नः सत्रीभिश चानु सहस्रशः अशॊभत तदा राजन स देवॊ ऽतीव भारत ।। ३-४०-५ ।।

sanskrit

'Thousands of women, all in the guise of Kiratas, followed them as well.' ।। 3-40-5 ।।

english translation

kirAta veSapracchannaH satrIbhiza cAnu sahasrazaH azòbhata tadA rAjana sa devò 'tIva bhArata || 3-40-5 ||

hk transliteration