Mahabharat
Progress:97.7%
तत्रॊपसदनं चक्रे दरॊणस्येष्व अस्त्रकर्मणि सख्यं दुर्यॊधनेनैवम अगच्छत स च वीर्यवान ॥ ३-२९३-१६ ॥
'There, Karna took up residence with Droṇa, seeking instruction in the art of warfare. And in due course, that mighty one formed a friendship with Duryodhana.' ॥ 3-293-16 ॥
english translation
tatròpasadanaM cakre daròNasyeSva astrakarmaNi sakhyaM duryòdhanenaivama agacchata sa ca vIryavAna ॥ 3-293-16 ॥
hk transliteration by Sanscriptदरॊणात कृपाच च रामाच च सॊ ऽसत्रग्रामं चतुर्विधम लब्ध्वा लॊके ऽभवत खयातः परमेष्वासतां गतः ॥ ३-२९३-१७ ॥
'And having mastered the fourfold science of arms under Droṇa, Kṛipa, and Rāma, he became renowned throughout the world as a mighty archer.' ॥ 3-293-17 ॥
english translation
daròNAta kRpAca ca rAmAca ca sò 'satragrAmaM caturvidhama labdhvA lòke 'bhavata khayAtaH parameSvAsatAM gataH ॥ 3-293-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptसंधाय धार्तराष्ट्रेण पार्थानां विप्रिये सथितः यॊद्धुम आशंसते नित्यं फाल्गुनेन महात्मना ॥ ३-२९३-१८ ॥
'After forging a bond of friendship with Dhṛtarāṣṭra’s son, Duryodhana, he grew ever intent on harming the sons of Pṛthā. Ever burning with rivalry, he longed above all to battle with the high-souled Fālguna (Arjuna).' ॥ 3-293-18 ॥
english translation
saMdhAya dhArtarASTreNa pArthAnAM vipriye sathitaH yòddhuma AzaMsate nityaM phAlgunena mahAtmanA ॥ 3-293-18 ॥
hk transliteration by Sanscriptसदा हि तस्य सपर्धासीद अर्जुनेन विशां पते अर्जुनस्य च कर्णेन यतॊ दृष्टॊ बभूव सः ॥ ३-२९३-१९ ॥
'And, O King, from the very moment they first beheld one another, Karna constantly challenged Arjuna, and Arjuna, in turn, challenged him.' ॥ 3-293-19 ॥
english translation
sadA hi tasya sapardhAsIda arjunena vizAM pate arjunasya ca karNena yatò dRSTò babhUva saH ॥ 3-293-19 ॥
hk transliteration by Sanscriptतं तु कुण्डलिनं दृष्ट्वा वर्मणा च समन्वितम अवध्यं समरे मत्वा पर्यतप्यद युधिष्ठिरः ॥ ३-२९३-२० ॥
'And beholding him adorned with earrings and clad in mail, Yudhishthira regarded him as invincible in battle and was deeply distressed by it.' ॥ 3-293-20 ॥
english translation
taM tu kuNDalinaM dRSTvA varmaNA ca samanvitama avadhyaM samare matvA paryatapyada yudhiSThiraH ॥ 3-293-20 ॥
hk transliteration by Sanscript