Progress:99.4%

[वै] एतस्मिन्न एव काले तु धृतराष्ट्रस्य वै सखा सूतॊ ऽधिरथ इत्य एव सदारॊ जाह्नवीं ययौ ।। ३-२९३-१ ।।

'Vaiśampāyana said: It so happened that at that very time, a Suta named Adhiratha — a friend of Dhritarashtra — came to the river Ganga, accompanied by his wife.' ।। 3-293-1 ।।

english translation

[vai] etasminna eva kAle tu dhRtarASTrasya vai sakhA sUtò 'dhiratha itya eva sadArò jAhnavIM yayau || 3-293-1 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्य भार्याभवद राजन रूपेणासदृशी भुवि राधा नाम महाभागा न सा पुत्रम अविन्दत अपत्यार्थे परं यत्नम अकरॊच च विशेषतः ।। ३-२९३-२ ।।

'And, O King, his wife, named Rādhā, was unmatched in beauty upon the earth. Though that highly blessed lady had made great efforts to obtain a son, she had remained childless, O subduer of foes.' ।। 3-293-2 ।।

english translation

tasya bhAryAbhavada rAjana rUpeNAsadRzI bhuvi rAdhA nAma mahAbhAgA na sA putrama avindata apatyArthe paraM yatnama akaròca ca vizeSataH || 3-293-2 ||

hk transliteration by Sanscript

सा ददर्शाथ मञ्जूषाम उह्यमानां यदृच्छया दत्तरक्षा परतिसराम अन्वालभन शॊभिताम ऊर्मी तरङ्गैर जाह्नव्याः समानीताम उपह्वरम ।। ३-२९३-३ ।।

'And as she reached the river Ganga, she beheld a box drifting along with the current. Well-guarded and adorned with fragrant unguents, it was a graceful chest, brought to the shore by the surging waves of the Jahnavi.' ।। 3-293-3 ।।

english translation

sA dadarzAtha maJjUSAma uhyamAnAM yadRcchayA dattarakSA paratisarAma anvAlabhana zòbhitAma UrmI taraGgaira jAhnavyAH samAnItAma upahvarama || 3-293-3 ||

hk transliteration by Sanscript

सा तां कौतूहलात पराप्तां गराहयाम आस भामिनी ततॊ निवेदयाम आस सूतस्याधिरथस्य वै ।। ३-२९३-४ ।।

'Moved by curiosity, the lady had the box retrieved. She then informed Adhiratha, the charioteer, of all that had occurred.' ।। 3-293-4 ।।

english translation

sA tAM kautUhalAta parAptAM garAhayAma Asa bhAminI tatò nivedayAma Asa sUtasyAdhirathasya vai || 3-293-4 ||

hk transliteration by Sanscript

स ताम उद्धृत्य मञ्जूषाम उत्सार्य जलम अन्तिकात यन्त्रैर उद्घाटयाम आस यॊ ऽपश्यत तत्र बालकम ।। ३-२९३-५ ।।

'Hearing her words, Adhiratha brought the box up from the water’s edge and opened it with the help of tools.' ।। 3-293-5 ।।

english translation

sa tAma uddhRtya maJjUSAma utsArya jalama antikAta yantraira udghATayAma Asa yò 'pazyata tatra bAlakama || 3-293-5 ||

hk transliteration by Sanscript