Mahabharat

Progress:97.5%

[वै] एतस्मिन्न एव काले तु धृतराष्ट्रस्य वै सखा सूतॊ ऽधिरथ इत्य एव सदारॊ जाह्नवीं ययौ ॥ ३-२९३-१ ॥

'Vaiśampāyana said: It so happened that at that very time, a Suta named Adhiratha — a friend of Dhritarashtra — came to the river Ganga, accompanied by his wife.' ॥ 3-293-1 ॥

english translation

[vai] etasminna eva kAle tu dhRtarASTrasya vai sakhA sUtò 'dhiratha itya eva sadArò jAhnavIM yayau ॥ 3-293-1 ॥

hk transliteration by Sanscript

तस्य भार्याभवद राजन रूपेणासदृशी भुवि राधा नाम महाभागा न सा पुत्रम अविन्दत अपत्यार्थे परं यत्नम अकरॊच च विशेषतः ॥ ३-२९३-२ ॥

'And, O King, his wife, named Rādhā, was unmatched in beauty upon the earth. Though that highly blessed lady had made great efforts to obtain a son, she had remained childless, O subduer of foes.' ॥ 3-293-2 ॥

english translation

tasya bhAryAbhavada rAjana rUpeNAsadRzI bhuvi rAdhA nAma mahAbhAgA na sA putrama avindata apatyArthe paraM yatnama akaròca ca vizeSataH ॥ 3-293-2 ॥

hk transliteration by Sanscript

सा ददर्शाथ मञ्जूषाम उह्यमानां यदृच्छया दत्तरक्षा परतिसराम अन्वालभन शॊभिताम ऊर्मी तरङ्गैर जाह्नव्याः समानीताम उपह्वरम ॥ ३-२९३-३ ॥

'And as she reached the river Ganga, she beheld a box drifting along with the current. Well-guarded and adorned with fragrant unguents, it was a graceful chest, brought to the shore by the surging waves of the Jahnavi.' ॥ 3-293-3 ॥

english translation

sA dadarzAtha maJjUSAma uhyamAnAM yadRcchayA dattarakSA paratisarAma anvAlabhana zòbhitAma UrmI taraGgaira jAhnavyAH samAnItAma upahvarama ॥ 3-293-3 ॥

hk transliteration by Sanscript

सा तां कौतूहलात पराप्तां गराहयाम आस भामिनी ततॊ निवेदयाम आस सूतस्याधिरथस्य वै ॥ ३-२९३-४ ॥

'Moved by curiosity, the lady had the box retrieved. She then informed Adhiratha, the charioteer, of all that had occurred.' ॥ 3-293-4 ॥

english translation

sA tAM kautUhalAta parAptAM garAhayAma Asa bhAminI tatò nivedayAma Asa sUtasyAdhirathasya vai ॥ 3-293-4 ॥

hk transliteration by Sanscript

स ताम उद्धृत्य मञ्जूषाम उत्सार्य जलम अन्तिकात यन्त्रैर उद्घाटयाम आस यॊ ऽपश्यत तत्र बालकम ॥ ३-२९३-५ ॥

'Hearing her words, Adhiratha brought the box up from the water’s edge and opened it with the help of tools.' ॥ 3-293-5 ॥

english translation

sa tAma uddhRtya maJjUSAma utsArya jalama antikAta yantraira udghATayAma Asa yò 'pazyata tatra bAlakama ॥ 3-293-5 ॥

hk transliteration by Sanscript