Progress:98.1%

तरुणादित्यसंकाशं हेमवर्म धरं तथा मृष्टकुण्डलयुक्तेन वदनेन विराजिता ।। ३-२९३-६ ।।

'And there he beheld a boy, radiant like the rising sun. The infant was clad in golden armor and looked exceedingly beautiful, his face adorned with shining earrings.' ।। 3-293-6 ।।

english translation

taruNAdityasaMkAzaM hemavarma dharaM tathA mRSTakuNDalayuktena vadanena virAjitA || 3-293-6 ||

hk transliteration by Sanscript

ससूतॊ भार्यया सार्धं विस्मयॊत्फुल्ललॊचनः अङ्कम आरॊप्य तं बालं भार्यां वचनम अब्रवीत ।। ३-२९३-७ ।।

'Thereupon, the charioteer and his wife were filled with such astonishment that their eyes widened in wonder. Taking the infant onto his lap, Adhiratha turned to his wife and said:' ।। 3-293-7 ।।

english translation

sasUtò bhAryayA sArdhaM vismayòtphullalòcanaH aGkama Aròpya taM bAlaM bhAryAM vacanama abravIta || 3-293-7 ||

hk transliteration by Sanscript

इदम अत्यद्भुतं भीरु यतॊ जातॊ ऽसमि भामिनि दृष्टवान देवगर्भॊ ऽयं मन्ये ऽसमान समुपागतः ।। ३-२९३-८ ।।

'Ever since my birth, O timid lady, I have never beheld such a marvel. This child who has come to us must surely be of divine origin.' ।। 3-293-8 ।।

english translation

idama atyadbhutaM bhIru yatò jAtò 'sami bhAmini dRSTavAna devagarbhò 'yaM manye 'samAna samupAgataH || 3-293-8 ||

hk transliteration by Sanscript

अनपत्यस्य पुत्रॊ ऽयं देवैर दत्तॊ धरुवं मम इत्य उक्त्वा तं ददौ पुत्रं राधायैर स महीपते ।। ३-२९३-९ ।।

'Sonless as I am, it is the gods, no doubt, who have sent him to me! Saying this, O lord of the earth, he gave the infant to Rādhā.' ।। 3-293-9 ।।

english translation

anapatyasya putrò 'yaM devaira dattò dharuvaM mama itya uktvA taM dadau putraM rAdhAyaira sa mahIpate || 3-293-9 ||

hk transliteration by Sanscript

परतिजग्राह तं राधा विधिवद दिव्यरूपिणम पुत्रं कमलगर्भाभं देवगर्भं शरिया वृतम ।। ३-२९३-१० ।।

'And thereupon, Rādhā, in accordance with sacred custom, adopted that child — divine in origin, radiant as the filaments of a lotus, and endowed with surpassing beauty and grace.' ।। 3-293-10 ।।

english translation

paratijagrAha taM rAdhA vidhivada divyarUpiNama putraM kamalagarbhAbhaM devagarbhaM zariyA vRtama || 3-293-10 ||

hk transliteration by Sanscript