Mahabharat

Progress:95.2%

तास तु ताम आयतापाङ्गीं पिशाच्यॊ दारुणस्वनाः तर्जयन्ति सदा रौद्राः परुषव्यञ्जनाक्षराः ।। ३-२६४-४६ ।।

sanskrit

'These women, with dreadful, wide-set eyes and fearsome voices, always harassed Sita with their fierce and harsh threats, using cruel and menacing words.' ।। 3-264-46 ।।

english translation

tAsa tu tAma AyatApAGgIM pizAcyò dAruNasvanAH tarjayanti sadA raudrAH paruSavyaJjanAkSarAH || 3-264-46 ||

hk transliteration by Sanscript

खादाम पाटयामैनां तिलशः परविभज्य ताम येयं भर्तारम अस्माकम अवमन्येह जीवति ।। ३-२६४-४७ ।।

sanskrit

'Let us devour her, tear her apart, and break her into pieces—she who dares to remain here, dishonoring our lord!' ।। 3-264-47 ।।

english translation

khAdAma pATayAmainAM tilazaH paravibhajya tAma yeyaM bhartArama asmAkama avamanyeha jIvati || 3-264-47 ||

hk transliteration by Sanscript

इत्य एवं परिभर्त्सन्तीस तरास्यमाना पुनः पुनः भर्तृशॊकसमाविष्टा निःश्वस्येदम उवाच ताः ।। ३-२६४-४८ ।।

sanskrit

'Overcome with grief at the separation from her lord, Sita sighed deeply and responded to the Rakshasa women, saying...' ।। 3-264-48 ।।

english translation

itya evaM paribhartsantIsa tarAsyamAnA punaH punaH bhartRzòkasamAviSTA niHzvasyedama uvAca tAH || 3-264-48 ||

hk transliteration by Sanscript

आर्याः खादत मां शीघ्रं न मे लॊभॊ ऽसति जीविते विना तं पुन्दरीकाक्षं नीलकुञ्चित मूर्धजम ।। ३-२६४-४९ ।।

sanskrit

'Reverend ladies, devour me without delay! I have no desire to live without my husband, whose eyes are like lotus petals and whose hair is dark, wavy, and blue in hue!' ।। 3-264-49 ।।

english translation

AryAH khAdata mAM zIghraM na me lòbhò 'sati jIvite vinA taM pundarIkAkSaM nIlakuJcita mUrdhajama || 3-264-49 ||

hk transliteration by Sanscript

अप्य एवाहं निराहारा जीवितप्रियवर्जिता शॊषयिष्यामि गात्राणि वयाली तालगता यथा ।। ३-२६४-५० ।।

sanskrit

'Truly, without food and with no love for life, I will waste away my limbs, like a she-snake hibernating within a Tala tree.' ।। 3-264-50 ।।

english translation

apya evAhaM nirAhArA jIvitapriyavarjitA zòSayiSyAmi gAtrANi vayAlI tAlagatA yathA || 3-264-50 ||

hk transliteration by Sanscript