Mahabharat

Progress:94.7%

[मार्क] ततॊ ऽविदूरे नलिनीं परभूतकमलॊत्पलाम सीताहरणदुःखार्तः पम्पां रामः समासदत ।। ३-२६४-१ ।।

sanskrit

'As Rama grieved over the abduction of Sita, he did not have to journey far before reaching Pampa—a lake abundant with lotuses of many kinds.' ।। 3-264-1 ।।

english translation

[mArka] tatò 'vidUre nalinIM parabhUtakamalòtpalAma sItAharaNaduHkhArtaH pampAM rAmaH samAsadata || 3-264-1 ||

hk transliteration

मारुतेन सुशीतेन सुखेनामृत गन्धिना सेव्यमानॊ वने तस्मिञ जगाम मनसा परियाम ।। ३-२६४-२ ।।

sanskrit

'And as the cool, sweet, and fragrant breezes of the forest fanned him, Rama suddenly remembered his beloved wife. O mighty monarch, filled with sorrow at the thought of his separation from her, he began to lament deeply.' ।। 3-264-2 ।।

english translation

mArutena suzItena sukhenAmRta gandhinA sevyamAnò vane tasmiJa jagAma manasA pariyAma || 3-264-2 ||

hk transliteration

विललाप स राजेन्द्रस तत्र कान्ताम अनुस्मरन कामबाणाभिसंतप्तः सौमित्रिस तम अथाब्रवीत ।। ३-२६४-३ ।।

sanskrit

'That king lamented there, remembering his beloved, Scorched by the arrows of desire. Then Saumitri spoke to him.' ।। 3-264-3 ।।

english translation

vilalApa sa rAjendrasa tatra kAntAma anusmarana kAmabANAbhisaMtaptaH saumitrisa tama athAbravIta || 3-264-3 ||

hk transliteration

न तवाम एवंविधॊ भावः सप्रष्टुम अर्हति मानद आत्मवन्तम इव वयाधिः पुरुषं वृद्धशीलिनम ।। ३-२६४-४ ।।

sanskrit

'O thou who givest due honor to the deserving, such despondency should not approach thee—like an illness that can never afflict an aged man of disciplined life.' ।। 3-264-4 ।।

english translation

na tavAma evaMvidhò bhAvaH sapraSTuma arhati mAnada Atmavantama iva vayAdhiH puruSaM vRddhazIlinama || 3-264-4 ||

hk transliteration

परवृत्तिर उपलब्धा ते वैदेह्या रावणस्य च तां तवं पुरुषकारेण बुद्ध्या चैवॊपपादय ।। ३-२६४-५ ।।

sanskrit

'You have gained knowledge of Rāvaṇa and the princess of Videha. Now, with effort and wisdom, secure her liberation!' ।। 3-264-5 ।।

english translation

paravRttira upalabdhA te vaidehyA rAvaNasya ca tAM tavaM puruSakAreNa buddhyA caivòpapAdaya || 3-264-5 ||

hk transliteration