Mahabharat

Progress:57.2%

[वैष्र] देवतानाम अभून मन्त्रः कुशवत्यां नरेश्वर कृतस तत्राहम अगमं महापद्मशतैस तरिभिः यक्षाणां घॊररूपाणां विविधायुधधारिणाम ।। ३-१५८-५१ ।।

sanskrit

'Thereupon, the Lord of Treasures said, 'O King, at Kusasthali, a conclave of the gods was once held. Surrounded by grim-faced Yakshas, numbering three hundred Maha-Padmas and armed with various weapons, I was on my way to that gathering.'' ।। 3-158-51 ।।

english translation

[vaiSra] devatAnAma abhUna mantraH kuzavatyAM narezvara kRtasa tatrAhama agamaM mahApadmazataisa taribhiH yakSANAM ghòrarUpANAM vividhAyudhadhAriNAma || 3-158-51 ||

hk transliteration

अध्वन्य अहम अथापश्यम अगस्त्यम ऋषिसत्तमम उग्रं तपस तपस्यन्तं यमुनातीरम आश्रितम नानापक्षिगणाकीर्णं पुष्पितद्रुमशॊभितम ।। ३-१५८-५२ ।।

sanskrit

'On my way, I saw the great sage Agastya, engaged in severe austerities on the banks of the Yamuna, a place teeming with various birds and adorned with blossoming trees.' ।। 3-158-52 ।।

english translation

adhvanya ahama athApazyama agastyama RSisattamama ugraM tapasa tapasyantaM yamunAtIrama Azritama nAnApakSigaNAkIrNaM puSpitadrumazòbhitama || 3-158-52 ||

hk transliteration

तम ऊर्ध्वबाहुं दृष्ट्वा तु सूर्यस्याभिमुखं सथितम तेजॊराशिं दीप्यमानं हुताशनम इवैधितम ।। ३-१५८-५३ ।।

sanskrit

'Seeing him standing with raised arms, facing the sun, (they saw him) blazing like a mass of radiance, like a rising fire.' ।। 3-158-53 ।।

english translation

tama UrdhvabAhuM dRSTvA tu sUryasyAbhimukhaM sathitama tejòrAziM dIpyamAnaM hutAzanama ivaidhitama || 3-158-53 ||

hk transliteration

राक्षसाधिपतिः शरीमान मणिमान नाम मे सखा मौर्ख्याद अज्ञानभावाच च दर्पान मॊहाच च भारत नयष्ठीवद आकाशगतॊ महर्षेस तस्य मूर्धनि ।। ३-१५८-५४ ।।

sanskrit

'My companion, the noble lord of the Rakshasas, Maniman, in his ignorance, pride, and folly, heedlessly discharged his excrement upon the crown of that great sage.' ।। 3-158-54 ।।

english translation

rAkSasAdhipatiH zarImAna maNimAna nAma me sakhA maurkhyAda ajJAnabhAvAca ca darpAna mòhAca ca bhArata nayaSThIvada AkAzagatò maharSesa tasya mUrdhani || 3-158-54 ||

hk transliteration

स कॊपान माम उवाचेदं दिशः सर्वा दहन्न इव माम अवज्ञाय दुष्टात्मा यस्माद एष सखा तव ।। ३-१५८-५५ ।।

sanskrit

'Thereupon, as if scorching all the cardinal directions with his fury, he said to me, 'Since, O lord of treasures, in your very presence, this friend of yours has affronted me.' ।। 3-158-55 ।।

english translation

sa kòpAna mAma uvAcedaM dizaH sarvA dahanna iva mAma avajJAya duSTAtmA yasmAda eSa sakhA tava || 3-158-55 ||

hk transliteration