Mahabharat
Progress:52.9%
[वैष्र] देवतानाम अभून मन्त्रः कुशवत्यां नरेश्वर कृतस तत्राहम अगमं महापद्मशतैस तरिभिः यक्षाणां घॊररूपाणां विविधायुधधारिणाम ॥ ३-१५८-५१ ॥
'Thereupon, the Lord of Treasures said, 'O King, at Kusasthali, a conclave of the gods was once held. Surrounded by grim-faced Yakshas, numbering three hundred Maha-Padmas and armed with various weapons, I was on my way to that gathering.'' ॥ 3-158-51 ॥
english translation
[vaiSra] devatAnAma abhUna mantraH kuzavatyAM narezvara kRtasa tatrAhama agamaM mahApadmazataisa taribhiH yakSANAM ghòrarUpANAM vividhAyudhadhAriNAma ॥ 3-158-51 ॥
hk transliteration by Sanscriptअध्वन्य अहम अथापश्यम अगस्त्यम ऋषिसत्तमम उग्रं तपस तपस्यन्तं यमुनातीरम आश्रितम नानापक्षिगणाकीर्णं पुष्पितद्रुमशॊभितम ॥ ३-१५८-५२ ॥
'On my way, I saw the great sage Agastya, engaged in severe austerities on the banks of the Yamuna, a place teeming with various birds and adorned with blossoming trees.' ॥ 3-158-52 ॥
english translation
adhvanya ahama athApazyama agastyama RSisattamama ugraM tapasa tapasyantaM yamunAtIrama Azritama nAnApakSigaNAkIrNaM puSpitadrumazòbhitama ॥ 3-158-52 ॥
hk transliteration by Sanscriptतम ऊर्ध्वबाहुं दृष्ट्वा तु सूर्यस्याभिमुखं सथितम तेजॊराशिं दीप्यमानं हुताशनम इवैधितम ॥ ३-१५८-५३ ॥
'Seeing him standing with raised arms, facing the sun, (they saw him) blazing like a mass of radiance, like a rising fire.' ॥ 3-158-53 ॥
english translation
tama UrdhvabAhuM dRSTvA tu sUryasyAbhimukhaM sathitama tejòrAziM dIpyamAnaM hutAzanama ivaidhitama ॥ 3-158-53 ॥
hk transliteration by Sanscriptराक्षसाधिपतिः शरीमान मणिमान नाम मे सखा मौर्ख्याद अज्ञानभावाच च दर्पान मॊहाच च भारत नयष्ठीवद आकाशगतॊ महर्षेस तस्य मूर्धनि ॥ ३-१५८-५४ ॥
'My companion, the noble lord of the Rakshasas, Maniman, in his ignorance, pride, and folly, heedlessly discharged his excrement upon the crown of that great sage.' ॥ 3-158-54 ॥
english translation
rAkSasAdhipatiH zarImAna maNimAna nAma me sakhA maurkhyAda ajJAnabhAvAca ca darpAna mòhAca ca bhArata nayaSThIvada AkAzagatò maharSesa tasya mUrdhani ॥ 3-158-54 ॥
hk transliteration by Sanscriptस कॊपान माम उवाचेदं दिशः सर्वा दहन्न इव माम अवज्ञाय दुष्टात्मा यस्माद एष सखा तव ॥ ३-१५८-५५ ॥
'Thereupon, as if scorching all the cardinal directions with his fury, he said to me, 'Since, O lord of treasures, in your very presence, this friend of yours has affronted me.' ॥ 3-158-55 ॥
english translation
sa kòpAna mAma uvAcedaM dizaH sarvA dahanna iva mAma avajJAya duSTAtmA yasmAda eSa sakhA tava ॥ 3-158-55 ॥
hk transliteration by Sanscript