Mahabharat

Progress:55.5%

वदन्ति मधुरा वाचः सर्वभूतमनॊ ऽनुगाः भृङ्गराजॊपचक्राश च लॊहपृष्ठाश च पत्रिणः ।। ३-१५५-७६ ।।

sanskrit

'They speak sweet words, pleasing to the hearts of all beings. The bees, humming with joy, and the insects with iron-colored wings, are also present.' ।। 3-155-76 ।।

english translation

vadanti madhurA vAcaH sarvabhUtamanò 'nugAH bhRGgarAjòpacakrAza ca lòhapRSThAza ca patriNaH || 3-155-76 ||

hk transliteration

चतुर्विषाणाः पद्माभाः कुञ्जराः सकरेणवः एते वैडूर्य वर्णाभं कषॊभयन्ति महत सरः ।। ३-१५५-७७ ।।

sanskrit

'Behold! These elephants, with four tusks and as white as lotuses, along with their mates, are stirring up the vast lake, which bears the color of lapis lazuli.' ।। 3-155-77 ।।

english translation

caturviSANAH padmAbhAH kuJjarAH sakareNavaH ete vaiDUrya varNAbhaM kaSòbhayanti mahata saraH || 3-155-77 ||

hk transliteration

बहुतालसमुत्सेधाः शैलशृङ्गात परिच्युताः नाना परस्रवणेभ्यश च वारिधाराः पतन्त्य अमूः ।। ३-१५५-७८ ।।

sanskrit

'From numerous cascades, torrents as high as a stack of palmyra palms are rushing down from the cliffs.' ।। 3-155-78 ।।

english translation

bahutAlasamutsedhAH zailazRGgAta paricyutAH nAnA parasravaNebhyaza ca vAridhArAH patantya amUH || 3-155-78 ||

hk transliteration

भास्कराभ परभा भीम शारदाभ्रघनॊपमाः शॊभयन्ति महाशैलं नाना रजतधातवः ।। ३-१५५-७९ ।।

sanskrit

'The mountain is adorned by numerous silver-like ores, shining with the brilliance of the sun's rays, resembling the grandeur of dark monsoon clouds, and gleaming like the radiance of Sarasvati.' ।। 3-155-79 ।।

english translation

bhAskarAbha parabhA bhIma zAradAbhraghanòpamAH zòbhayanti mahAzailaM nAnA rajatadhAtavaH || 3-155-79 ||

hk transliteration

कव चिद अञ्जन वर्णाभाः कव चित काञ्चनसंनिभाः धातवॊ हरितालस्य कवचिद धि गुलकस्य च ।। ३-१५५-८० ।।

sanskrit

'Some are dark as collyrium, others golden-hued, and some resemble the ores of green talc, while others resemble the shining armor of a hero.' ।। 3-155-80 ।।

english translation

kava cida aJjana varNAbhAH kava cita kAJcanasaMnibhAH dhAtavò haritAlasya kavacida dhi gulakasya ca || 3-155-80 ||

hk transliteration