Mahabharat

Progress:55.5%

मनःशिला गुहाश चैव संध्याभ्रनिकरॊपमाः शशलॊहित वर्णाभाः कव चिद गौरिक धातवः ।। ३-१५५-८१ ।।

sanskrit

'Some are like stones from the mind, others resemble caves, and some shine like twilight clouds, with hues resembling the red of a rabbit’s skin, and some are of the color of Gauri's (Parvati’s) ores.' ।। 3-155-81 ।।

english translation

manaHzilA guhAza caiva saMdhyAbhranikaròpamAH zazalòhita varNAbhAH kava cida gaurika dhAtavaH || 3-155-81 ||

hk transliteration

सितासिताभ्र परतिमा बालसूर्यसमप्रभाः एते बहुविधाः शैलं शॊभयन्ति महाप्रभाः ।। ३-१५५-८२ ।।

sanskrit

'These, with forms resembling white and black clouds, shining like the young sun, in various forms, adorn the great mountain with their brilliant radiance.' ।। 3-155-82 ।।

english translation

sitAsitAbhra paratimA bAlasUryasamaprabhAH ete bahuvidhAH zailaM zòbhayanti mahAprabhAH || 3-155-82 ||

hk transliteration

गन्धर्वाः सह कान्ताहिर यथॊक्तं वृषपर्वणा दृश्यन्ते शैलशृङ्गेषु पार्थ किंपुरुषैः सह ।। ३-१५५-८३ ।।

sanskrit

'As was stated by Vrishaparva, the Gandharvas, along with their consorts, are seen on the mountain peaks, together with the Kimpurushas.' ।। 3-155-83 ।।

english translation

gandharvAH saha kAntAhira yathòktaM vRSaparvaNA dRzyante zailazRGgeSu pArtha kiMpuruSaiH saha || 3-155-83 ||

hk transliteration

गीतानां तलतालानां यथा साम्नां च निस्वनः शरूयते बहुधा भीम सर्वभूतमनॊहरः ।। ३-१५५-८४ ।।

sanskrit

'Just as the sound of musical instruments and the rhythm of songs are heard in various ways, so too is the sweet, captivating sound of Bhima heard, enchanting the hearts of all beings.' ।। 3-155-84 ।।

english translation

gItAnAM talatAlAnAM yathA sAmnAM ca nisvanaH zarUyate bahudhA bhIma sarvabhUtamanòharaH || 3-155-84 ||

hk transliteration

महागङ्गाम उदीक्षस्व पुण्यां देव नदीं शुभाम कलहंस गणैर जुष्टाम ऋषिकिंनरसेविताम ।। ३-१५५-८५ ।।

sanskrit

'Behold the great Ganga, the sacred and auspicious river, adorned by flocks of swans, cherished by sages, and served by kinnaras and gods.' ।। 3-155-85 ।।

english translation

mahAgaGgAma udIkSasva puNyAM deva nadIM zubhAma kalahaMsa gaNaira juSTAma RSikiMnarasevitAma || 3-155-85 ||

hk transliteration