Mahabharat

Progress:55.1%

पारिजातान कॊविदारान देवदारु तरूंस तथा शालांस तालांस तमालांश च परियालान बकुलांस तथा शाल्मलीः किंशुकाशॊकां शिंशपांस तरलांस तथा ।। ३-१५५-४६ ।।

sanskrit

'Parijatas, kovidaras, and deodar trees, Along with shalas, talas, and tamalas, Priyals, bakulas, and shalmalis, Kinchukas, ashokas, and shinsapas, all graceful in appearance.' ।। 3-155-46 ।।

english translation

pArijAtAna kòvidArAna devadAru tarUMsa tathA zAlAMsa tAlAMsa tamAlAMza ca pariyAlAna bakulAMsa tathA zAlmalIH kiMzukAzòkAM ziMzapAMsa taralAMsa tathA || 3-155-46 ||

hk transliteration

चकॊरैः शतपत्रैश च भृङ्गराजैस तथा शुकैः कॊकिलैः कलविङ्कैश च हारीतैर जीव जीवकैः ।। ३-१५५-४७ ।।

sanskrit

'With chakoras adorned with a hundred feathers, And the buzzing of bumblebees, along with parrots, Cuckoos and calavinkas, Joined by the harmonious calls of various birds and creatures.' ।। 3-155-47 ।।

english translation

cakòraiH zatapatraiza ca bhRGgarAjaisa tathA zukaiH kòkilaiH kalaviGkaiza ca hArItaira jIva jIvakaiH || 3-155-47 ||

hk transliteration

परियव्रतैश चातकैश च तथान्यैर विविधैः खगैः शरॊत्ररम्यं सुमधुरं कूजद्भिश चाप्य अधिष्ठितान ।। ३-१५५-४८ ।।

sanskrit

'With parivratas, chatakas, and other various birds, Whose sweet, melodious calls delighted the ears, Filling the air with their harmonious sounds.' ।। 3-155-48 ।।

english translation

pariyavrataiza cAtakaiza ca tathAnyaira vividhaiH khagaiH zaròtraramyaM sumadhuraM kUjadbhiza cApya adhiSThitAna || 3-155-48 ||

hk transliteration

सरांसि च विचित्राणि परसन्नसलिलानि च कुमुदैः पुण्डरीकैश च तथा कॊकनदॊत्पलैः कह्लारैः कमलैश चैव आचितानि समन्ततः ।। ३-१५५-४९ ।।

sanskrit

'And the lakes with their diverse and clear waters, adorned all around with white lotuses (kumuda), pink lotuses (pundarika), blue lotuses (kokanada and utpala), white lotuses (kahlara), and red lotuses (kamala).' ।। 3-155-49 ।।

english translation

sarAMsi ca vicitrANi parasannasalilAni ca kumudaiH puNDarIkaiza ca tathA kòkanadòtpalaiH kahlAraiH kamalaiza caiva AcitAni samantataH || 3-155-49 ||

hk transliteration

कदम्बैश चक्रवाकैश च कुररैर जलकुक्कुटैः कारण्डवैः पलवैर हंसैर बकैर मद्गुभिर एव च एतैश चान्यैश च कीर्णानि समन्ताज जलचारिभिः ।। ३-१५५-५० ।।

sanskrit

'These lakes were thronged with drakes, ruddy geese, ospreys, gulls, karandavas, plavas, swans, cranes, shags, and a variety of other aquatic birds, creating a lively and harmonious scene.' ।। 3-155-50 ।।

english translation

kadambaiza cakravAkaiza ca kuraraira jalakukkuTaiH kAraNDavaiH palavaira haMsaira bakaira madgubhira eva ca etaiza cAnyaiza ca kIrNAni samantAja jalacAribhiH || 3-155-50 ||

hk transliteration