Mahabharat

Progress:51.8%

परसीद नास्ति मे शक्तिर उत्थातुं जरयानघ ममानुकम्पया तव एतत पुच्छम उत्सार्य गम्यताम ।। ३-१४७-१६ ।।

sanskrit

'Relent, O sinless one. Due to my age, I lack the strength to rise. Out of pity for me, move aside my tail and go.' ।। 3-147-16 ।।

english translation

parasIda nAsti me zaktira utthAtuM jarayAnagha mamAnukampayA tava etata pucchama utsArya gamyatAma || 3-147-16 ||

hk transliteration

सावज्ञम अथ वामेन समयञ जग्राह पाणिना न चाशकच चालयितुं भीमः पुच्छं महाकपेः ।। ३-१४७-१७ ।।

sanskrit

'Then, with a show of disdain, Bhima grasped Hanuman's tail with his left hand, but he was unable to move the mighty tail of the great monkey.' ।। 3-147-17 ।।

english translation

sAvajJama atha vAmena samayaJa jagrAha pANinA na cAzakaca cAlayituM bhImaH pucchaM mahAkapeH || 3-147-17 ||

hk transliteration

उच्चिक्षेप पुनर दॊर्भ्याम इन्द्रायुधम इवॊत्श्रितम नॊद्धर्तुम अशकद भीमॊ दॊर्भ्याम अपि महाबलः ।। ३-१४७-१८ ।।

sanskrit

'Then, with both arms, he tried to lift it, resembling a pole erected in honor of Indra. Yet, the mighty Bhima could not raise the tail, despite his full strength.' ।। 3-147-18 ।।

english translation

uccikSepa punara dòrbhyAma indrAyudhama ivòtzritama nòddhartuma azakada bhImò dòrbhyAma api mahAbalaH || 3-147-18 ||

hk transliteration

उत्क्षिप्त भरूर विवृत्ताक्षः संहतभ्रुकुती मुखः सविन्न गत्रॊ ऽभवद भीमॊ न चॊद्धर्तुं शशाक ह ।। ३-१४७-१९ ।।

sanskrit

'His eyebrows furrowed, his eyes rolled, his face wrinkled with effort, and his body was covered in sweat—but still, he could not lift it.' ।। 3-147-19 ।।

english translation

utkSipta bharUra vivRttAkSaH saMhatabhrukutI mukhaH savinna gatrò 'bhavada bhImò na còddhartuM zazAka ha || 3-147-19 ||

hk transliteration

यत्नवान अपि तु शरीमाँल लाङ्गूलॊद्धरणॊद्धुतः कपेः पार्श्वगतॊ भीमस तस्थौ वरीडाद अधॊमुखः ।। ३-१४७-२० ।।

sanskrit

'After straining with all his might and failing to lift the tail, the illustrious Bhima approached the side of the monkey, his face filled with embarrassment.' ।। 3-147-20 ।।

english translation

yatnavAna api tu zarImA~la lAGgUlòddharaNòddhutaH kapeH pArzvagatò bhImasa tasthau varIDAda adhòmukhaH || 3-147-20 ||

hk transliteration