Mahabharat

Progress:43.3%

उद्दालकस्य नियतः शिष्य एकॊ; नाम्ना कहॊडेति बभूव राजन शुश्रूषुर आचार्य वशानुवर्ती; दीर्घं कालं सॊ ऽधययनं चकार ॥ ३-१३२-६ ॥

'Lomasa said, "The sage Uddālaka had a devoted disciple named Kahoda, a man of self-restraint and unwavering dedication to his teacher. After faithfully serving his preceptor for a long time and mastering the sacred scriptures, Kahoda was rewarded by his teacher."' ॥ 3-132-6 ॥

english translation

uddAlakasya niyataH ziSya ekò; nAmnA kahòDeti babhUva rAjana zuzrUSura AcArya vazAnuvartI; dIrghaM kAlaM sò 'dhayayanaM cakAra ॥ 3-132-6 ॥

hk transliteration by Sanscript

तं वै विप्राः पर्यभवंश च शिष्यास; तं च जञात्वा विप्रकारं गुरुः सः तस्मै परादात सद्य एव शरुतं च; भार्यां च वै दुहितरं सवां सुजाताम ॥ ३-१३२-७ ॥

'In recognition of his service and devotion, Uddālaka gave him his daughter, Sujātā, in marriage, along with profound knowledge of the Śāstras.' ॥ 3-132-7 ॥

english translation

taM vai viprAH paryabhavaMza ca ziSyAsa; taM ca jaJAtvA viprakAraM guruH saH tasmai parAdAta sadya eva zarutaM ca; bhAryAM ca vai duhitaraM savAM sujAtAma ॥ 3-132-7 ॥

hk transliteration by Sanscript

तस्या गर्भः समभवद अग्निकल्पः; सॊ ऽधीयानं पितरम अथाभ्युवाच सर्वां रात्रिम अध्ययनं करॊषि; नेदं पितः सम्यग इवॊपवर्तते ॥ ३-१३२-८ ॥

'She became with child, radiant as fire. While his father was engaged in his studies, the embryo, speaking from the womb, addressed him: "O father, you have been reading the whole night, yet I find that your reading is not correct."' ॥ 3-132-8 ॥

english translation

tasyA garbhaH samabhavada agnikalpaH; sò 'dhIyAnaM pitarama athAbhyuvAca sarvAM rAtrima adhyayanaM karòSi; nedaM pitaH samyaga ivòpavartate ॥ 3-132-8 ॥

hk transliteration by Sanscript

उपालब्धः शिष्यमध्ये महर्षिः; स तं कॊपाद उदर सथं शशाप यस्मात कुक्षौ वर्तमानॊ बरवीषि; तस्माद वक्रॊ भवितास्य अष्ट कृत्वः ॥ ३-१३२-९ ॥

'The great sage, being reproached among his disciples, became angry and cursed the one in the womb: 'Since you speak while still in the womb, therefore you shall become crooked/bent eight times.'' ॥ 3-132-9 ॥

english translation

upAlabdhaH ziSyamadhye maharSiH; sa taM kòpAda udara sathaM zazApa yasmAta kukSau vartamAnò baravISi; tasmAda vakrò bhavitAsya aSTa kRtvaH ॥ 3-132-9 ॥

hk transliteration by Sanscript

स वै तथा वक्र एवाभ्यजायद; अष्टावक्रः परथितॊ वै महर्षिः तस्यासीद वै मातुलः शवेतकेतुः; स तेन तुल्यॊ वयसा बभूव ॥ ३-१३२-१० ॥

'The child was thus born with a crooked body, and the great sage came to be known as Aṣṭāvakra from that moment on. He had an uncle named Śvetaketu, who was of the same age as him.' ॥ 3-132-10 ॥

english translation

sa vai tathA vakra evAbhyajAyada; aSTAvakraH parathitò vai maharSiH tasyAsIda vai mAtulaH zavetaketuH; sa tena tulyò vayasA babhUva ॥ 3-132-10 ॥

hk transliteration by Sanscript