Mahabharat
Progress:43.3%
उद्दालकस्य नियतः शिष्य एकॊ; नाम्ना कहॊडेति बभूव राजन शुश्रूषुर आचार्य वशानुवर्ती; दीर्घं कालं सॊ ऽधययनं चकार ॥ ३-१३२-६ ॥
'Lomasa said, "The sage Uddālaka had a devoted disciple named Kahoda, a man of self-restraint and unwavering dedication to his teacher. After faithfully serving his preceptor for a long time and mastering the sacred scriptures, Kahoda was rewarded by his teacher."' ॥ 3-132-6 ॥
english translation
uddAlakasya niyataH ziSya ekò; nAmnA kahòDeti babhUva rAjana zuzrUSura AcArya vazAnuvartI; dIrghaM kAlaM sò 'dhayayanaM cakAra ॥ 3-132-6 ॥
hk transliteration by Sanscriptतं वै विप्राः पर्यभवंश च शिष्यास; तं च जञात्वा विप्रकारं गुरुः सः तस्मै परादात सद्य एव शरुतं च; भार्यां च वै दुहितरं सवां सुजाताम ॥ ३-१३२-७ ॥
'In recognition of his service and devotion, Uddālaka gave him his daughter, Sujātā, in marriage, along with profound knowledge of the Śāstras.' ॥ 3-132-7 ॥
english translation
taM vai viprAH paryabhavaMza ca ziSyAsa; taM ca jaJAtvA viprakAraM guruH saH tasmai parAdAta sadya eva zarutaM ca; bhAryAM ca vai duhitaraM savAM sujAtAma ॥ 3-132-7 ॥
hk transliteration by Sanscriptतस्या गर्भः समभवद अग्निकल्पः; सॊ ऽधीयानं पितरम अथाभ्युवाच सर्वां रात्रिम अध्ययनं करॊषि; नेदं पितः सम्यग इवॊपवर्तते ॥ ३-१३२-८ ॥
'She became with child, radiant as fire. While his father was engaged in his studies, the embryo, speaking from the womb, addressed him: "O father, you have been reading the whole night, yet I find that your reading is not correct."' ॥ 3-132-8 ॥
english translation
tasyA garbhaH samabhavada agnikalpaH; sò 'dhIyAnaM pitarama athAbhyuvAca sarvAM rAtrima adhyayanaM karòSi; nedaM pitaH samyaga ivòpavartate ॥ 3-132-8 ॥
hk transliteration by Sanscriptउपालब्धः शिष्यमध्ये महर्षिः; स तं कॊपाद उदर सथं शशाप यस्मात कुक्षौ वर्तमानॊ बरवीषि; तस्माद वक्रॊ भवितास्य अष्ट कृत्वः ॥ ३-१३२-९ ॥
'The great sage, being reproached among his disciples, became angry and cursed the one in the womb: 'Since you speak while still in the womb, therefore you shall become crooked/bent eight times.'' ॥ 3-132-9 ॥
english translation
upAlabdhaH ziSyamadhye maharSiH; sa taM kòpAda udara sathaM zazApa yasmAta kukSau vartamAnò baravISi; tasmAda vakrò bhavitAsya aSTa kRtvaH ॥ 3-132-9 ॥
hk transliteration by Sanscriptस वै तथा वक्र एवाभ्यजायद; अष्टावक्रः परथितॊ वै महर्षिः तस्यासीद वै मातुलः शवेतकेतुः; स तेन तुल्यॊ वयसा बभूव ॥ ३-१३२-१० ॥
'The child was thus born with a crooked body, and the great sage came to be known as Aṣṭāvakra from that moment on. He had an uncle named Śvetaketu, who was of the same age as him.' ॥ 3-132-10 ॥
english translation
sa vai tathA vakra evAbhyajAyada; aSTAvakraH parathitò vai maharSiH tasyAsIda vai mAtulaH zavetaketuH; sa tena tulyò vayasA babhUva ॥ 3-132-10 ॥
hk transliteration by Sanscript