Mahabharat

Progress:46.9%

तस्या गर्भः समभवद अग्निकल्पः; सॊ ऽधीयानं पितरम अथाभ्युवाच सर्वां रात्रिम अध्ययनं करॊषि; नेदं पितः सम्यग इवॊपवर्तते ।। ३-१३२-८ ।।

sanskrit

'She became with child, radiant as fire. While his father was engaged in his studies, the embryo, speaking from the womb, addressed him: "O father, you have been reading the whole night, yet I find that your reading is not correct."' ।। 3-132-8 ।।

english translation

tasyA garbhaH samabhavada agnikalpaH; sò 'dhIyAnaM pitarama athAbhyuvAca sarvAM rAtrima adhyayanaM karòSi; nedaM pitaH samyaga ivòpavartate || 3-132-8 ||

hk transliteration