Mahabharat

Progress:46.7%

येनेमं वर्जयेथास तवं कर्मणा पक्षिसत्तम तद आचक्ष्व करिष्यामि न हि दास्ये कपॊतकम ।। ३-१३१-२१ ।।

sanskrit

'With the sole exception of this pigeon, which has come to me seeking my protection, I will gladly grant thee whatever thou mayest ask for. Tell me what I must do to ensure the safety of this bird, but on no condition shall I surrender it to thee.' ।। 3-131-21 ।।

english translation

yenemaM varjayethAsa tavaM karmaNA pakSisattama tada AcakSva kariSyAmi na hi dAsye kapòtakama || 3-131-21 ||

hk transliteration

[ष] उशीनर कपॊते ते यदि सनेहॊ नराधिप आत्मनॊ मांसम उत्कृत्य कपॊत तुलया धृतम ।। ३-१३१-२२ ।।

sanskrit

'The hawk said, "O mighty ruler, if you have such affection for this pigeon, then sever a portion of your own flesh and weigh it against this pigeon in a balance."' ।। 3-131-22 ।।

english translation

[Sa] uzInara kapòte te yadi sanehò narAdhipa Atmanò mAMsama utkRtya kapòta tulayA dhRtama || 3-131-22 ||

hk transliteration

यदा समं कपॊतेन तव मांसं भवेन नृप तदा परदेयं तन मह्यं सा मे तुष्टिर भविष्यति ।। ३-१३१-२३ ।।

sanskrit

'The hawk said, "When you find your flesh equal in weight to the pigeon, then you may give it to me, and that will bring me satisfaction."' ।। 3-131-23 ।।

english translation

yadA samaM kapòtena tava mAMsaM bhavena nRpa tadA paradeyaM tana mahyaM sA me tuSTira bhaviSyati || 3-131-23 ||

hk transliteration

[र] अनुग्रहम इमं मन्ये शयेनयन माभियाचसे तस्मात ते ऽदय परदास्यामि सवमांसं तुलया धृतम ।। ३-१३१-२४ ।।

sanskrit

'The king replied, "O hawk, I consider this request of yours a favor to me. Therefore, I shall give you my own flesh, weighed in a balance, as you have asked."' ।। 3-131-24 ।।

english translation

[ra] anugrahama imaM manye zayenayana mAbhiyAcase tasmAta te 'daya paradAsyAmi savamAMsaM tulayA dhRtama || 3-131-24 ||

hk transliteration

[ल] अथॊत्कृत्य सवमांसं तु राजा परमधर्मवित तुलयाम आस कौन्तेय कपॊतेन सहाभिभॊ ।। ३-१३१-२५ ।।

sanskrit

'Lomasa said, "Thus speaking, O mighty son of Kunti, the king, steadfast in virtue, cut off a portion of his own flesh and placed it in the balance, weighing it against the pigeon."' ।। 3-131-25 ।।

english translation

[la] athòtkRtya savamAMsaM tu rAjA paramadharmavita tulayAma Asa kaunteya kapòtena sahAbhibhò || 3-131-25 ||

hk transliteration