1.
Verses 1-5
2.
Verses 6-10
3.
Verses 11-15
4.
Verses 16-20
5.
Verses 21-25
6.
Verses 26-30
7.
Verses 31-35
8.
Verses 36-40
9.
Verses 41-45
10.
Verses 46-50
11.
Verses 51-55
12.
Verses 56-60
13.
Verses 61-65
14.
Verses 66-70
15.
Verses 71-75
16.
Verses 76-80
17.
Verses 81-85
18.
Verses 86-90
19.
Verses 91-95
20.
Verses 96-100
21.
Verses 101-105
22.
Verses 106-110
23.
Verses 111-115
24.
Verses 116-120
25.
Verses 121-125
•
Verses 126-130
27.
Verses 131-135
28.
Verses 136-140
29.
Verses 141-145
30.
Verses 146-150
31.
Verses 151-155
32.
Verses 156-160
33.
Verses 161-165
34.
Verses 166-170
35.
Verses 171-175
Progress:73.7%
अनन्तो हुतभुग्भोक्ता सुखदो नैकजोऽग्रजः । अनिर्विण्णः सदामर्षी लोकाधिष्ठानमद्भुतः ॥ ९५॥
889. Ananta-huta-bhug-bhokta: He Who is indra and brahma. 890. Sukha-dah: The Giver of Bliss to His devotees. 891. Naika-dah: The Giver of many things. 892. Agra-jah: He Who manifests in front of the mukta-s. 893. A-nir-vinnah: He Who is not tired of fulfilling the wishes of His devotees. 894. Sada-marshI: He Who is ever patient. 895. Lokadhishthanam: The Support of all the worlds. 896. Adbhutah: He Who is extremely wonderful.
english translation
889. अनन्त-हुत-भुग्-भोक्ता: वह जो इंद्र और ब्रह्मा है। 890. सुख-दः: अपने भक्तों को आनंद देने वाला। 891. नैक-दः: बहुत सी चीजों का देने वाला। 892. अग्र-जः: वह जो मुक्त आत्माओं के सामने प्रकट होते हैं। 893. आ-निर्विन्नः: वह जो अपने भक्तों की इच्छाओं को पूरा करने में थका नहीं होता। 894. सदा-मर्षी: वह जो हमेशा सहनशील हैं। 895. लोक-अधिष्ठानम्: सभी लोकों का सहारा। 896. अद्भुतः: वह जो अत्यंत आश्चर्यजनक है।
hindi translation
ananto hutabhugbhoktA sukhado naikajo'grajaH | anirviNNaH sadAmarSI lokAdhiSThAnamadbhutaH || 95||
hk transliteration by SanscriptVishnu Sahasranama Stotram
Progress:73.7%
अनन्तो हुतभुग्भोक्ता सुखदो नैकजोऽग्रजः । अनिर्विण्णः सदामर्षी लोकाधिष्ठानमद्भुतः ॥ ९५॥
889. Ananta-huta-bhug-bhokta: He Who is indra and brahma. 890. Sukha-dah: The Giver of Bliss to His devotees. 891. Naika-dah: The Giver of many things. 892. Agra-jah: He Who manifests in front of the mukta-s. 893. A-nir-vinnah: He Who is not tired of fulfilling the wishes of His devotees. 894. Sada-marshI: He Who is ever patient. 895. Lokadhishthanam: The Support of all the worlds. 896. Adbhutah: He Who is extremely wonderful.
english translation
889. अनन्त-हुत-भुग्-भोक्ता: वह जो इंद्र और ब्रह्मा है। 890. सुख-दः: अपने भक्तों को आनंद देने वाला। 891. नैक-दः: बहुत सी चीजों का देने वाला। 892. अग्र-जः: वह जो मुक्त आत्माओं के सामने प्रकट होते हैं। 893. आ-निर्विन्नः: वह जो अपने भक्तों की इच्छाओं को पूरा करने में थका नहीं होता। 894. सदा-मर्षी: वह जो हमेशा सहनशील हैं। 895. लोक-अधिष्ठानम्: सभी लोकों का सहारा। 896. अद्भुतः: वह जो अत्यंत आश्चर्यजनक है।
hindi translation
ananto hutabhugbhoktA sukhado naikajo'grajaH | anirviNNaH sadAmarSI lokAdhiSThAnamadbhutaH || 95||
hk transliteration by Sanscript