Vishnu Sahasranama Stotram

Progress:14.8%

x

भ्राजिष्णुर्भोजनं भोक्ता सहिष्णुर्जगदादिजः। अनघो विजयो जेता विश्वयोनिः पुनर्वसुः॥१६॥

He is brilliant and radiant (bhrājiṣṇuḥ), the sustenance for all beings (bhojanam), the enjoyer of all offerings (bhoktā), extremely patient (sahiṣṇuḥ), and the origin of the universe (jagad-ādijaḥ). He is sinless and pure (anaghaḥ), ever-victorious (vijayaḥ), the conqueror (jetā), the womb of the universe (viśvayoniḥ), and the one who returns again and again for the good of the world (punarvasuḥ).

english translation

bhrAjiSNurbhojanaM bhoktA sahiSNurjagadAdijaH। anagho vijayo jetA vizvayoniH punarvasuH॥16॥

hk transliteration by Sanscript

उपेन्द्रो वामनः प्रांशुरमोघः शुचिरूर्जितः। अतीन्द्रः संग्रहः सर्गो धृतात्मा नियमो यमः॥१७॥

He is Upendra (the younger brother of Indra), Vāmana (the brahmachari form), tall and majestic (prāṁśuḥ), infallible (amoghaḥ), pure (śuciḥ), and full of strength and vitality (ūrjitaḥ). He is greater than Indra (atīndraḥ), the summarizer and integrator (saṅgrahaḥ), the source of creation (sargaḥ), self-controlled (dhṛtātmā), the law of restraint (niyamaḥ), and the enforcer of self-discipline (yamaḥ).

english translation

upendro vAmanaH prAMzuramoghaH zucirUrjitaH। atIndraH saMgrahaH sargo dhRtAtmA niyamo yamaH॥17॥

hk transliteration by Sanscript

वेद्यो वैद्यः सदायोगी वीरहा माधवो मधुः। अतीन्द्रियो महामायो महोत्साहो महाबलः॥१८॥

This line celebrates Lord Vishnu as the supreme focus of all true knowledge and realization (vēdyō), the divine physician who cures the afflictions of worldly existence (vaidyaḥ), eternally established in pure union with the Self (sadāyōgī), the mighty vanquisher of inner and outer foes (vīrahā), the gracious consort of Lakshmi—the source of all wealth and auspiciousness (mādhavō), and the inherently sweet Lord who also destroys the demon Madhu (madhuḥ). This line proclaims Him to be beyond the reach of the senses and only realized through inner perception (atīndriyō), the great wielder of cosmic illusion that manifests the universe (mahāmāyō), overflowing with boundless divine zeal and purposeful action (mahōtsāhō), and endowed with immeasurable strength that upholds and protects all creation (mahābalaḥ).

english translation

vedyo vaidyaH sadAyogI vIrahA mAdhavo madhuH। atIndriyo mahAmAyo mahotsAho mahAbalaH॥18॥

hk transliteration by Sanscript

महाबुद्धिर्महावीर्यो महाशक्तिर्महाद्युतिः। अनिर्देश्यवपुः श्रीमानमेयात्मा महाद्रिधृक्॥१९॥

This line celebrates the Lord’s mahābuddhirmahāvīryō—supreme wisdom and unparalleled courage—alongside mahāśaktir—boundless power—and mahādyutiḥ—dazzling brilliance. This line proclaims Him as anirdēśyavapuḥ—of indescribable form—śrīmānamēyātmā—resplendent glory and immeasurable Self—and mahādridhṛk—the great upholder who steadfastly supports all.

english translation

mahAbuddhirmahAvIryo mahAzaktirmahAdyutiH। anirdezyavapuH zrImAnameyAtmA mahAdridhRk॥19॥

hk transliteration by Sanscript

महेष्वासो महीभर्ता श्रीनिवासः सतां गतिः। अनिरुद्धः सुरानन्दो गोविन्दो गोविदां पतिः॥२०॥

This line exalts the Lord as the supreme master even over Shiva (mahēśvāsō), the sustaining pillar of the earth (mahībhartāḥ), the divine dwelling of Lakshmi (śrīnivāsaḥ), and the one whose association grants auspicious fellowship and noble company (satāṅgatiḥ). This line proclaims Him as invincible and unconquerable (aniruddhaḥ), the source of bliss for the gods (surānandō), Govinda—the protector of the herd of beings (gōvindō)—and the lord of cows and of those who know the Vedas (gōvidāṃ patiḥ).

english translation

maheSvAso mahIbhartA zrInivAsaH satAM gatiH। aniruddhaH surAnando govindo govidAM patiH॥20॥

hk transliteration by Sanscript