1.
Verses 1-5
2.
Verses 6-10
3.
Verses 11-15
4.
Verses 16-20
5.
Verses 21-25
6.
Verses 26-30
7.
Verses 31-35
8.
Verses 36-40
9.
Verses 41-45
10.
Verses 46-50
11.
Verses 51-55
12.
Verses 56-60
13.
Verses 61-65
14.
Verses 66-70
15.
Verses 71-75
16.
Verses 76-80
17.
Verses 81-85
18.
Verses 86-90
19.
Verses 91-95
20.
Verses 96-100
21.
Verses 101-105
22.
Verses 106-110
23.
Verses 111-115
24.
Verses 116-120
25.
Verses 121-125
•
Verses 126-130
27.
Verses 131-135
28.
Verses 136-140
29.
Verses 141-145
30.
Verses 146-150
31.
Verses 151-155
32.
Verses 156-160
33.
Verses 161-165
34.
Verses 166-170
35.
Verses 171-175
धनुर्धरो धनुर्वेदो दण्डो दमयिता दमः । अपराजितः सर्वसहो नियन्ताऽनियमोऽयमः ॥ ९२॥
861. Dhanur-dharah: The wielder of the bow. 862. Dhanur-vedah: The Propounder of the science of archery. 863. Dandah: He Who is verily the weapon (power) of Yama – the danda. 864. Damayita: The Subduer of the enemies of His devotees. 865. A-damah: He Who is not subdued by anyone. 866. A-parajitah: He Who is invincible. 867. Sarva-sahah: The Supporter of all the other deities. 868. Niyanta: He Who directs. 869. Niyamah: He Who controls. 870. Yamah: He Who is beyond yama or mrityu.
english translation
861. धनुर्धरः: तीरंदाजी का धनुष धारण करने वाले। 862. धनुर्वेदः: तीरंदाजी के विज्ञान के प्रणेता। 863. दण्डः: वह जो यम - दण्ड की तरह आधिकारी है। 864. दमयिता: उनके भक्तों के शत्रुओं को विजयी बनाने वाले। 865. अदमः: वह जिसे कोई नहीं दबा सकता। 866. अपराजितः: वह जो अजेय हैं। 867. सर्वसहः: सभी अन्य देवताओं का समर्थन करने वाले। 868. नियन्ता: वह जो मार्गदर्शन करते हैं। 869. नियमः: वह जो नियमन करते हैं। 870. यमः: वह जो यम या मृत्यु के परे हैं।
hindi translation
dhanurdharo dhanurvedo daNDo damayitA damaH | aparAjitaH sarvasaho niyantA'niyamo'yamaH || 92||
hk transliteration by SanscriptVishnu Sahasranama Stotram
धनुर्धरो धनुर्वेदो दण्डो दमयिता दमः । अपराजितः सर्वसहो नियन्ताऽनियमोऽयमः ॥ ९२॥
861. Dhanur-dharah: The wielder of the bow. 862. Dhanur-vedah: The Propounder of the science of archery. 863. Dandah: He Who is verily the weapon (power) of Yama – the danda. 864. Damayita: The Subduer of the enemies of His devotees. 865. A-damah: He Who is not subdued by anyone. 866. A-parajitah: He Who is invincible. 867. Sarva-sahah: The Supporter of all the other deities. 868. Niyanta: He Who directs. 869. Niyamah: He Who controls. 870. Yamah: He Who is beyond yama or mrityu.
english translation
861. धनुर्धरः: तीरंदाजी का धनुष धारण करने वाले। 862. धनुर्वेदः: तीरंदाजी के विज्ञान के प्रणेता। 863. दण्डः: वह जो यम - दण्ड की तरह आधिकारी है। 864. दमयिता: उनके भक्तों के शत्रुओं को विजयी बनाने वाले। 865. अदमः: वह जिसे कोई नहीं दबा सकता। 866. अपराजितः: वह जो अजेय हैं। 867. सर्वसहः: सभी अन्य देवताओं का समर्थन करने वाले। 868. नियन्ता: वह जो मार्गदर्शन करते हैं। 869. नियमः: वह जो नियमन करते हैं। 870. यमः: वह जो यम या मृत्यु के परे हैं।
hindi translation
dhanurdharo dhanurvedo daNDo damayitA damaH | aparAjitaH sarvasaho niyantA'niyamo'yamaH || 92||
hk transliteration by Sanscript