Ramayana

Progress:64.1%

यज्ञभूम्यांततोगत्वापावकस्तेनरक्षसा | हूयमानःप्रजज्वालमांसशोणितभुक्तदा || ६-८२-२६

sanskrit

Thereupon, while being propitiated by that Rakshasa on reaching sacrificial ground, the sacrificial fire then blazed up on consuming the oblations of flesh and blood. [6-82-26]

english translation

yajJabhUmyAMtatogatvApAvakastenarakSasA | hUyamAnaHprajajvAlamAMsazoNitabhuktadA || 6-82-26

hk transliteration

सोऽर्चिःपिनद्धोददृशेहोमशोणिततर्पितः | सन्ध्यागतइवादित्यःसुतीव्रोऽग्नि: समुत्थितः || ६-८२-२७

sanskrit

The flame had swollen up with the offering of blood as oblation and risen. It was very bright and wrapped in the flames the fire resembled the sun. [6-82-27]

english translation

so'rciHpinaddhodadRzehomazoNitatarpitaH | sandhyAgataivAdityaHsutIvro'gni: samutthitaH || 6-82-27

hk transliteration

अथेन्द्रजिद्राक्षभूतयेतुजुहावहव्यंविधिनाविधानवित् | दृष्टवाव्यतिष्ठन्त च राक्षसास्तेमहासमूहेषुसमानयज्ञाः || ६-८२-२८

sanskrit

Thereafter, Indrajith, with Rakshasas well versed with traditions, poured offerings into the sacrificial fire, as great Rakshasa gathering seated there were watching. [6-82-28]

english translation

athendrajidrAkSabhUtayetujuhAvahavyaMvidhinAvidhAnavit | dRSTavAvyatiSThanta ca rAkSasAstemahAsamUheSusamAnayajJAH || 6-82-28

hk transliteration